-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ForEveryone.Net.ass
1441 lines (1439 loc) · 121 KB
/
ForEveryone.Net.ass
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: ForEveryone.net
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Original Translation: lmy441900, gloomy-ghost
Original Script: Unknown
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Chinese,Noto Sans CJK SC,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,36,1
Style: English,Noto Sans,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1
Style: On Screen,Noto Sans CJK SC,128,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,7,10,10,10,1
Style: On Screen - Smaller,Noto Sans CJK SC,96,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,7,10,10,10,1
Style: Comments,Noto Sans CJK SC,64,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,7,10,10,10,1
Style: Subsection Titles,Noto Sans CJK SC,96,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:20.61,0:00:21.85,English,,0,0,0,,Yeah, the title of this section
Dialogue: 0,0:00:20.61,0:00:21.85,Chinese,,0,0,0,,这一节的标题
Dialogue: 0,0:00:21.88,0:00:23.98,English,,0,0,0,,is "Thanks, Tim."
Dialogue: 0,0:00:21.88,0:00:23.98,Chinese,,0,0,0,,是“谢谢,蒂姆”
Dialogue: 0,0:00:24.01,0:00:26.31,English,,0,0,0,,Tim being Englishman Tim Berners-Lee.
Dialogue: 0,0:00:24.01,0:00:26.31,Chinese,,0,0,0,,蒂姆即英国人蒂姆·伯纳斯-李
Dialogue: 0,0:00:26.35,0:00:28.48,English,,0,0,0,,If you haven't heard of him, we hadn't either.
Dialogue: 0,0:00:26.35,0:00:28.48,Chinese,,0,0,0,,如果你没听说过他,我们也没有
Dialogue: 0,0:00:41.21,0:00:47.25,English,,0,0,0,,The Web has been the most transformative invention of our time.
Dialogue: 0,0:00:41.21,0:00:47.25,Chinese,,0,0,0,,万维网是我们这个时代最具革命性的发明
Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:50.11,English,,0,0,0,,I use the Web to stay connected with my family.
Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:50.11,Chinese,,0,0,0,,我上网来和家人保持联系
Dialogue: 0,0:00:50.15,0:00:51.35,English,,0,0,0,,I usually use the Web to, like,
Dialogue: 0,0:00:50.15,0:00:51.35,Chinese,,0,0,0,,我一般上网来
Dialogue: 0,0:00:51.38,0:00:52.95,English,,0,0,0,,search for information, like Google.
Dialogue: 0,0:00:51.38,0:00:52.95,Chinese,,0,0,0,,搜索信息,比如谷歌
Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:54.31,English,,0,0,0,,I use it more, like, business,
Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:54.31,Chinese,,0,0,0,,我更多地用它做商务往来
Dialogue: 0,0:00:54.35,0:00:55.95,English,,0,0,0,,'cause I'm, like, a Web developer.
Dialogue: 0,0:00:54.35,0:00:55.95,Chinese,,0,0,0,,因为我是网页开发者
Dialogue: 0,0:00:55.98,0:00:58.58,English,,0,0,0,,I use the Web for everything.
Dialogue: 0,0:00:55.98,0:00:58.58,Chinese,,0,0,0,,我做什么都上网
Dialogue: 0,0:00:58.61,0:01:01.01,English,,0,0,0,,I spend, like, half my day on it.
Dialogue: 0,0:00:58.61,0:01:01.01,Chinese,,0,0,0,,一天里我要花半天在这上面
Dialogue: 0,0:01:05.38,0:01:07.25,English,,0,0,0,,In modern times,
Dialogue: 0,0:01:05.38,0:01:07.25,Chinese,,0,0,0,,当今
Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:10.41,English,,0,0,0,,I don't think there's a single piece of technology
Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:10.41,Chinese,,0,0,0,,我认为没有任何技术
Dialogue: 0,0:01:10.45,0:01:17.08,English,,0,0,0,,that has done more to advance free expression and access to knowledge and democracy than the Web.
Dialogue: 0,0:01:10.45,0:01:17.08,Chinese,,0,0,0,,比万维网在推进言论自由、知识获取和民主上做得更多
Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:21.18,English,,0,0,0,,I'm a scientist, so I use the Internet to read scientific papers
Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:21.18,Chinese,,0,0,0,,我是科学家,所以我用互联网读科学论文
Dialogue: 0,0:01:21.21,0:01:23.31,English,,0,0,0,,and keep up with the news in my field.
Dialogue: 0,0:01:21.21,0:01:23.31,Chinese,,0,0,0,,跟上我研究领域里的新闻
Dialogue: 0,0:01:23.35,0:01:25.58,English,,0,0,0,,Our entire business is actually run through the Web.
Dialogue: 0,0:01:23.35,0:01:25.58,Chinese,,0,0,0,,实际上我们所有的业务都在万维网上
Dialogue: 0,0:01:25.61,0:01:29.91,English,,0,0,0,,So, without the Internet, we wouldn't be able to function.
Dialogue: 0,0:01:25.61,0:01:29.91,Chinese,,0,0,0,,所以没有互联网的话,我们会无法正常运转
Dialogue: 0,0:01:29.95,0:01:32.05,English,,0,0,0,,It's the most important thing right now.
Dialogue: 0,0:01:29.95,0:01:32.05,Chinese,,0,0,0,,这是现在最重要的东西了
Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:34.71,English,,0,0,0,,If the Web goes down now, the world stops.
Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:34.71,Chinese,,0,0,0,,如果万维网现在下线,世界就停止了
Dialogue: 0,0:01:34.75,0:01:35.75,English,,0,0,0,,Literally.
Dialogue: 0,0:01:34.75,0:01:35.75,Chinese,,0,0,0,,真的
Dialogue: 0,0:01:45.71,0:01:48.65,Subsection Titles,,0,0,0,,「谁发明了万维网」
Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:50.68,English,,0,0,0,,Who invented the World Wide Web?
Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:50.68,Chinese,,0,0,0,,谁发明了万维网?
Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:52.05,English,,0,0,0,,No idea. No idea...
Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:52.05,Chinese,,0,0,0,,不知道。不知道……
Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:53.05,English,,0,0,0,,Um... Who invented
Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:53.05,Chinese,,0,0,0,,呃……谁发明了……
Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:53.05,English,,0,0,0,,Um...
Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:53.05,Chinese,,0,0,0,,呃……
Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:54.05,English,,0,0,0,,the World Wide Web.
Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:54.05,Chinese,,0,0,0,,……万维网
Dialogue: 0,0:01:54.08,0:01:56.48,English,,0,0,0,,It was someone in the CIA.
Dialogue: 0,0:01:54.08,0:01:56.48,Chinese,,0,0,0,,是 CIA 的某人吗
Dialogue: 0,0:01:56.51,0:01:58.68,English,,0,0,0,,Oh, shoot. I should know this.
Dialogue: 0,0:01:56.51,0:01:58.68,Chinese,,0,0,0,,噢,我去,我应该知道的
Dialogue: 0,0:01:58.71,0:02:00.68,English,,0,0,0,,I'm a computer science student.
Dialogue: 0,0:01:58.71,0:02:00.68,Chinese,,0,0,0,,我是计算机科学的学生
Dialogue: 0,0:02:00.71,0:02:04.05,English,,0,0,0,,Um...
Dialogue: 0,0:02:00.71,0:02:04.05,Chinese,,0,0,0,,呃……
Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:05.88,English,,0,0,0,,Steve?
Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:05.88,Chinese,,0,0,0,,史蒂夫?
Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:06.88,English,,0,0,0,,Is his name Steve?
Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:06.88,Chinese,,0,0,0,,他名字叫史蒂夫吗?
Dialogue: 0,0:02:06.91,0:02:07.95,English,,0,0,0,,No.
Dialogue: 0,0:02:06.91,0:02:07.95,Chinese,,0,0,0,,不
Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:09.88,English,,0,0,0,,Bill Gates?
Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:09.88,Chinese,,0,0,0,,比尔·盖茨?
Dialogue: 0,0:02:09.90,0:02:10.91,Comments,,0,0,0,,* 曾任美国副总统(1993 - 2001),任内提出了美国信息高速公路法案,推动了互联网的快速发展
Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:10.91,English,,0,0,0,,Al Gore*?
Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:10.91,Chinese,,0,0,0,,阿尔·戈尔*?
Dialogue: 0,0:02:10.95,0:02:12.31,English,,0,0,0,,Siri?
Dialogue: 0,0:02:10.95,0:02:12.31,Chinese,,0,0,0,,Siri?
Dialogue: 0,0:02:12.35,0:02:13.48,English,,0,0,0,,I can Google it for you.
Dialogue: 0,0:02:12.35,0:02:13.48,Chinese,,0,0,0,,我能谷歌一下
Dialogue: 0,0:02:13.51,0:02:14.95,English,,0,0,0,,Internet. Web.
Dialogue: 0,0:02:13.51,0:02:14.95,Chinese,,0,0,0,,互联网 网络
Dialogue: 0,0:02:14.98,0:02:17.41,English,,0,0,0,,I can use the Web.
Dialogue: 0,0:02:14.98,0:02:17.41,Chinese,,0,0,0,,我可以上网
Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:19.65,English,,0,0,0,,There are thousands of people
Dialogue: 0,0:02:17.44,0:02:19.65,Chinese,,0,0,0,,数以千计的人
Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:24.81,On Screen,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(192,560)}杰夫·贾菲
Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:24.81,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(192,665)}万维网联盟执行董事长
Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:23.25,English,,0,0,0,,who are probably more famous than Tim Berners-Lee.
Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:23.25,Chinese,,0,0,0,,他们也许都比蒂姆·伯纳斯-李有名得多
Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:26.98,English,,0,0,0,,And yet, not one of them has had the impact of Tim Berners-Lee.
Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:26.98,Chinese,,0,0,0,,然而他们中没有一个人比蒂姆·伯纳斯-李的影响力大
Dialogue: 0,0:02:27.01,0:02:29.08,English,,0,0,0,,It says Tim Bren Lee.
Dialogue: 0,0:02:27.01,0:02:29.08,Chinese,,0,0,0,,这里说是蒂姆·布伦-李
Dialogue: 0,0:02:29.11,0:02:30.91,English,,0,0,0,,Is it Tim Berners-Lee?
Dialogue: 0,0:02:29.11,0:02:30.91,Chinese,,0,0,0,,是蒂姆·伯纳斯-李吗?
Dialogue: 0,0:02:30.95,0:02:32.45,English,,0,0,0,,Tim...
Dialogue: 0,0:02:30.95,0:02:32.45,Chinese,,0,0,0,,蒂姆……
Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:34.21,English,,0,0,0,,No, I haven't.
Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:34.21,Chinese,,0,0,0,,没听说过
Dialogue: 0,0:02:34.25,0:02:39.31,English,,0,0,0,,For what he's created, it's kind of a surprise that we don't know who he is.
Dialogue: 0,0:02:34.25,0:02:39.31,Chinese,,0,0,0,,我们竟然不知道这是他创造出来的,这让我有点吃惊
Dialogue: 0,0:02:39.26,0:02:42.57,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500,500)}乔纳森·斯特兰
Dialogue: 0,0:02:39.26,0:02:42.57,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500,500)}法律与计算机科学教授
Dialogue: 0,0:02:39.35,0:02:42.75,English,,0,0,0,,The fact that they might not have heard of Tim
Dialogue: 0,0:02:39.35,0:02:42.75,Chinese,,0,0,0,,人们没听说过蒂姆
Dialogue: 0,0:02:42.78,0:02:45.11,English,,0,0,0,,is thanks to Tim.
Dialogue: 0,0:02:42.78,0:02:45.11,Chinese,,0,0,0,,是托蒂姆的福
Dialogue: 0,0:02:45.06,0:02:49.92,On Screen,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(192,560)}蒂姆·伯纳斯-李
Dialogue: 0,0:02:45.06,0:02:49.92,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(192,665)}万维网发明者
Dialogue: 0,0:02:45.15,0:02:47.55,English,,0,0,0,,Oh, I'm very happy that I'm not a household name.
Dialogue: 0,0:02:45.15,0:02:47.55,Chinese,,0,0,0,,噢,我很高兴我并不是家喻户晓
Dialogue: 0,0:02:47.58,0:02:52.08,English,,0,0,0,,I think that must be... must be very horrible.
Dialogue: 0,0:02:47.58,0:02:52.08,Chinese,,0,0,0,,我觉得那会是……会是非常恐怖的
Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:58.88,English,,0,0,0,,I am the son of mathematicians.
Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:58.88,Chinese,,0,0,0,,我是数学家的儿子
Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:00.95,English,,0,0,0,,My mother and father were part of a team
Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:00.95,Chinese,,0,0,0,,我父母在一起工作
Dialogue: 0,0:03:00.98,0:03:03.15,English,,0,0,0,,that programmed the world's first commercial
Dialogue: 0,0:03:00.98,0:03:03.15,Chinese,,0,0,0,,编写世界上第一台商业的
Dialogue: 0,0:03:03.18,0:03:07.11,English,,0,0,0,,stored program computer — the Manchester University Mark 1.
Dialogue: 0,0:03:03.18,0:03:07.11,Chinese,,0,0,0,,存储程序计算机——曼彻斯特大学马克一号
Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:12.55,English,,0,0,0,,I was looking for a job.
Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:12.55,Chinese,,0,0,0,,我那时在找工作
Dialogue: 0,0:03:13.50,0:03:19.36,On Screen,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(992,560)}玛丽·李·伯纳斯-李
Dialogue: 0,0:03:13.50,0:03:19.36,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1270,665)}数学家、程序员
Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:14.51,English,,0,0,0,,I saw an advertisement saying,
Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:14.51,Chinese,,0,0,0,,我看见一则广告说
Dialogue: 0,0:03:14.55,0:03:20.31,English,,0,0,0,,"mathematicians required to work on a digital computer in Manchester."
Dialogue: 0,0:03:14.55,0:03:20.31,Chinese,,0,0,0,,“需要数学家来在曼彻斯特的数字计算机上工作”
Dialogue: 0,0:03:20.35,0:03:22.15,English,,0,0,0,,And I went to the reference library
Dialogue: 0,0:03:20.35,0:03:22.15,Chinese,,0,0,0,,然后我去文献资料库
Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:24.51,English,,0,0,0,,and found out what a digital computer was.
Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:24.51,Chinese,,0,0,0,,查了一下数字计算机是什么
Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.45,English,,0,0,0,,And it was very exciting
Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.45,Chinese,,0,0,0,,那实在是令人感到兴奋
Dialogue: 0,0:03:26.48,0:03:29.35,English,,0,0,0,,because people didn't know anything about computing,
Dialogue: 0,0:03:26.48,0:03:29.35,Chinese,,0,0,0,,因为那时候人们对计算机技术一无所知
Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:32.81,English,,0,0,0,,didn't know what they would be used for.
Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:32.81,Chinese,,0,0,0,,不知道计算机能做什么
Dialogue: 0,0:03:32.85,0:03:34.45,English,,0,0,0,,Well, the thing about a computer
Dialogue: 0,0:03:32.85,0:03:34.45,Chinese,,0,0,0,,关于电脑
Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:37.21,English,,0,0,0,,that I'd learned from my parents is that
Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:37.21,Chinese,,0,0,0,,我从父母那里了解到的是
Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:38.78,English,,0,0,0,,it can do whatever you can imagine.
Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:38.78,Chinese,,0,0,0,,它能做任何你能想象到的事情
Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:41.31,English,,0,0,0,,Once you've got a computer
Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:41.31,Chinese,,0,0,0,,只要有台电脑
Dialogue: 0,0:03:41.35,0:03:43.31,English,,0,0,0,,what it does is up to your imagination.
Dialogue: 0,0:03:41.35,0:03:43.31,Chinese,,0,0,0,,它做什么完全取决于你的想象
Dialogue: 0,0:03:43.35,0:03:44.65,English,,0,0,0,,So that is the point.
Dialogue: 0,0:03:43.35,0:03:44.65,Chinese,,0,0,0,,这是重点
Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:48.05,English,,0,0,0,,But there was this magic threshold when you had a computer.
Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:48.05,Chinese,,0,0,0,,但有了电脑才能打开新世界的大门
Dialogue: 0,0:03:51.75,0:03:53.78,English,,0,0,0,,We were very lucky. We had four children.
Dialogue: 0,0:03:51.75,0:03:53.78,Chinese,,0,0,0,,我们非常幸运 我们有四个孩子
Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:55.71,English,,0,0,0,,Tim was the first.
Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:55.71,Chinese,,0,0,0,,蒂姆是老大
Dialogue: 0,0:03:55.75,0:03:57.95,English,,0,0,0,,He was always very curious.
Dialogue: 0,0:03:55.75,0:03:57.95,Chinese,,0,0,0,,他对这个世界充满好奇
Dialogue: 0,0:03:57.98,0:04:00.15,English,,0,0,0,,When he was about five months,
Dialogue: 0,0:03:57.98,0:04:00.15,Chinese,,0,0,0,,他五个月大的时候
Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:02.95,English,,0,0,0,,a professional photographer came to the house.
Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:02.95,Chinese,,0,0,0,,一名摄影师来我们家
Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:05.95,English,,0,0,0,,And the photographer had a tripod
Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:05.95,Chinese,,0,0,0,,摄影师有个三角架
Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:08.58,English,,0,0,0,,and lights and wires.
Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:08.58,Chinese,,0,0,0,,有几盏灯、有几根线
Dialogue: 0,0:04:08.61,0:04:11.71,English,,0,0,0,,And Tim was amazed.
Dialogue: 0,0:04:08.61,0:04:11.71,Chinese,,0,0,0,,蒂姆感到非常惊奇
Dialogue: 0,0:04:11.75,0:04:14.61,English,,0,0,0,,He was very curious.
Dialogue: 0,0:04:11.75,0:04:14.61,Chinese,,0,0,0,,他真的很好奇
Dialogue: 0,0:04:14.65,0:04:17.01,English,,0,0,0,,Tried to work out how things went.
Dialogue: 0,0:04:14.65,0:04:17.01,Chinese,,0,0,0,,试图弄清楚每件事的来龙去脉
Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.08,English,,0,0,0,,I suppose as a kid I was a bit geeky
Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:20.08,Chinese,,0,0,0,,我感觉我小的时候有点古怪
Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:22.81,English,,0,0,0,,but also liked building things.
Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:22.81,Chinese,,0,0,0,,但也很喜欢创造些什么
Dialogue: 0,0:04:24.81,0:04:28.38,English,,0,0,0,,He was very useful as the engineer around the house.
Dialogue: 0,0:04:24.81,0:04:28.38,Chinese,,0,0,0,,他就像家里的工程师一样
Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:30.58,English,,0,0,0,,I had various communications devices.
Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:30.58,Chinese,,0,0,0,,我有些通讯设备
Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:34.38,English,,0,0,0,,Some of which worked more than others.
Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:34.38,Chinese,,0,0,0,,其中有些设备比另外的更有用
Dialogue: 0,0:04:34.41,0:04:40.58,English,,0,0,0,,When he was in residence, we had a very good intercom between the top floor and the kitchen.
Dialogue: 0,0:04:34.41,0:04:40.58,Chinese,,0,0,0,,他住家里的时候,从顶楼到厨房的通讯状况非常棒
Dialogue: 0,0:04:40.61,0:04:44.21,English,,0,0,0,,We did feel that we should encourage him
Dialogue: 0,0:04:40.61,0:04:44.21,Chinese,,0,0,0,,我们确实认为应该鼓励他
Dialogue: 0,0:04:44.25,0:04:46.35,English,,0,0,0,,in what he wanted to do.
Dialogue: 0,0:04:44.25,0:04:46.35,Chinese,,0,0,0,,去做他想做的事情
Dialogue: 0,0:04:46.38,0:04:50.68,English,,0,0,0,,We tended to give the children as much freedom as we could
Dialogue: 0,0:04:46.38,0:04:50.68,Chinese,,0,0,0,,我们倾向于尽可能地给予孩子自由
Dialogue: 0,0:04:50.71,0:04:53.41,English,,0,0,0,,to let them follow their bent.
Dialogue: 0,0:04:50.71,0:04:53.41,Chinese,,0,0,0,,去做他们感兴趣的事
Dialogue: 0,0:04:53.45,0:04:57.01,English,,0,0,0,,The motto was "watchful negligence."
Dialogue: 0,0:04:53.45,0:04:57.01,Chinese,,0,0,0,,有句话是“小心地放手”
Dialogue: 0,0:04:57.05,0:04:58.85,English,,0,0,0,,You know, keep them safe,
Dialogue: 0,0:04:57.05,0:04:58.85,Chinese,,0,0,0,,就是说,确保他们的安全
Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:02.21,English,,0,0,0,,but let them discover the world.
Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:02.21,Chinese,,0,0,0,,同时又让他们探索这个世界
Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:05.28,English,,0,0,0,,One day, I found my father reading books on the brain,
Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:05.28,Chinese,,0,0,0,,有一天,我发现我父亲正在读一本关于大脑的书
Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:08.78,English,,0,0,0,,looking for clues about how to make a computer intuitive,
Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:08.78,Chinese,,0,0,0,,寻找如何让计算机拥有直觉
Dialogue: 0,0:05:08.81,0:05:12.65,English,,0,0,0,,able to complete connections as the brain does.
Dialogue: 0,0:05:08.81,0:05:12.65,Chinese,,0,0,0,,能够像大脑一样发展出关系的线索
Dialogue: 0,0:05:12.68,0:05:15.65,English,,0,0,0,,Computers were good at logical organizing and processing, and processing,
Dialogue: 0,0:05:12.68,0:05:15.65,Chinese,,0,0,0,,计算机在逻辑组织和处理上做得很好
Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.85,English,,0,0,0,,but not at random associations.
Dialogue: 0,0:05:15.68,0:05:18.85,Chinese,,0,0,0,,但随机的关联不行
Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:21.95,English,,0,0,0,,We discussed the point,
Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:21.95,Chinese,,0,0,0,,我们讨论了这一点
Dialogue: 0,0:05:21.98,0:05:23.98,English,,0,0,0,,then I went on to my homework.
Dialogue: 0,0:05:21.98,0:05:23.98,Chinese,,0,0,0,,然后我继续做作业去了
Dialogue: 0,0:05:24.01,0:05:25.58,English,,0,0,0,,But the idea stayed with me
Dialogue: 0,0:05:24.01,0:05:25.58,Chinese,,0,0,0,,但这个想法伴随着我
Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:28.01,English,,0,0,0,,that computers could be much more powerful
Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:28.01,Chinese,,0,0,0,,计算机是可以变得更加强大的
Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:29.75,English,,0,0,0,,if they could be programmed to link
Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:29.75,Chinese,,0,0,0,,如果计算机能被编程来关联
Dialogue: 0,0:05:29.78,0:05:33.65,English,,0,0,0,,otherwise unconnected information.
Dialogue: 0,0:05:29.78,0:05:33.65,Chinese,,0,0,0,,本没有被关联的信息
Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:35.28,English,,0,0,0,,In an extreme view,
Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:35.28,Chinese,,0,0,0,,极端点说
Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:38.28,English,,0,0,0,,the world can be seen as only connections.
Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:38.28,Chinese,,0,0,0,,世界可以被看作是完全由连结组成的
Dialogue: 0,0:05:38.31,0:05:40.45,English,,0,0,0,,We think of a dictionary as the repository of meaning,
Dialogue: 0,0:05:38.31,0:05:40.45,Chinese,,0,0,0,,我们把词典想象成是一个意义的仓库
Dialogue: 0,0:05:40.48,0:05:44.45,English,,0,0,0,,but it defines words only in terms of other words.
Dialogue: 0,0:05:40.48,0:05:44.45,Chinese,,0,0,0,,它只是在用别的词来定义一个词
Dialogue: 0,0:05:44.48,0:05:47.08,English,,0,0,0,,There's really little else to meaning.
Dialogue: 0,0:05:44.48,0:05:47.08,Chinese,,0,0,0,,真的没什么别的含义了
Dialogue: 0,0:05:47.11,0:05:49.08,English,,0,0,0,,There are billions of neurons in our brains,
Dialogue: 0,0:05:47.11,0:05:49.08,Chinese,,0,0,0,,我们的大脑有数以亿计的神经元
Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:53.85,English,,0,0,0,,but the brain has no knowledge until connections are made between the neurons.
Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:53.85,Chinese,,0,0,0,,直到神经元之间建立起连接之前,大脑都不拥有知识
Dialogue: 0,0:05:53.88,0:05:57.41,English,,0,0,0,,What matters is the connections.
Dialogue: 0,0:05:53.88,0:05:57.41,Chinese,,0,0,0,,重要的是连接
Dialogue: 0,0:06:16.18,0:06:18.18,English,,0,0,0,,There were many different people
Dialogue: 0,0:06:16.18,0:06:18.18,Chinese,,0,0,0,,以前有很多人
Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:22.25,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500, 500)}蒂莉·布莱思
Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:22.25,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500, 500)}伦敦科学博物馆馆长
Dialogue: 0,0:06:18.21,0:06:20.55,English,,0,0,0,,who thought about how you might categorize and link
Dialogue: 0,0:06:18.21,0:06:20.55,Chinese,,0,0,0,,想过可以怎样分类、关联
Dialogue: 0,0:06:20.58,0:06:22.35,English,,0,0,0,,and share information,
Dialogue: 0,0:06:20.58,0:06:22.35,Chinese,,0,0,0,,并且分享信息
Dialogue: 0,0:06:22.38,0:06:24.98,English,,0,0,0,,right back to the 19th century.
Dialogue: 0,0:06:22.38,0:06:24.98,Chinese,,0,0,0,,就在十九世纪的时候
Dialogue: 0,0:06:25.01,0:06:28.25,English,,0,0,0,,A guy called Paul Otlet actually developed
Dialogue: 0,0:06:25.01,0:06:28.25,Chinese,,0,0,0,,保罗·欧特雷提出了
Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:30.75,English,,0,0,0,,this idea of a world brain.
Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:30.75,Chinese,,0,0,0,,世界大脑的概念
Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:33.91,English,,0,0,0,,A place where all the information could be held.
Dialogue: 0,0:06:30.78,0:06:33.91,Chinese,,0,0,0,,一个能存下所有信息的地方
Dialogue: 0,0:06:33.95,0:06:35.71,English,,0,0,0,,And you could send in an inquiry,
Dialogue: 0,0:06:33.95,0:06:35.71,Chinese,,0,0,0,,你可以向其发起查询
Dialogue: 0,0:06:35.75,0:06:37.55,English,,0,0,0,,and you would get a result
Dialogue: 0,0:06:35.75,0:06:37.55,Chinese,,0,0,0,,然后就能得到结果
Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:39.91,English,,0,0,0,,thanks to women who would go through the card catalog
Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:39.91,Chinese,,0,0,0,,因为里面有负责遍历卡片目录的职员
Dialogue: 0,0:06:39.95,0:06:42.35,English,,0,0,0,,and find out the answer for you.
Dialogue: 0,0:06:39.95,0:06:42.35,Chinese,,0,0,0,,帮你找到答案
Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:44.15,English,,0,0,0,,When you move to the Information Age,
Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:44.15,Chinese,,0,0,0,,进入信息时代
Dialogue: 0,0:06:44.18,0:06:46.71,English,,0,0,0,,lots of different people were working to develop
Dialogue: 0,0:06:44.18,0:06:46.71,Chinese,,0,0,0,,许多人便开始开发
Dialogue: 0,0:06:46.75,0:06:48.58,English,,0,0,0,,digital electronic computers.
Dialogue: 0,0:06:46.75,0:06:48.58,Chinese,,0,0,0,,数字电子计算机
Dialogue: 0,0:06:48.61,0:06:51.01,English,,0,0,0,,We have a pointing device called a mouse,
Dialogue: 0,0:06:48.61,0:06:51.01,Chinese,,0,0,0,,这里有一个指点设备叫鼠标
Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:53.15,English,,0,0,0,,standard keyboard,
Dialogue: 0,0:06:51.05,0:06:53.15,Chinese,,0,0,0,,标准键盘
Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:56.05,English,,0,0,0,,and then I'm going to jump to a link.
Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:56.05,Chinese,,0,0,0,,然后我会跳转到一个链接上
Dialogue: 0,0:06:56.08,0:07:00.21,English,,0,0,0,,Ted Nelson came up with the original idea of hypertext —
Dialogue: 0,0:06:56.08,0:07:00.21,Chinese,,0,0,0,,泰德·尼尔森提出了超文本的原始观点
Dialogue: 0,0:07:00.25,0:07:02.18,English,,0,0,0,,linking information,
Dialogue: 0,0:07:00.25,0:07:02.18,Chinese,,0,0,0,,关联信息
Dialogue: 0,0:07:02.21,0:07:05.91,English,,0,0,0,,creating text that would link from one section to another.
Dialogue: 0,0:07:02.21,0:07:05.91,Chinese,,0,0,0,,写出能从一个地方链接到另一个地方的文本
Dialogue: 0,0:07:05.95,0:07:10.98,English,,0,0,0,,But it moves through to the development of the Internet in the 1960s
Dialogue: 0,0:07:05.95,0:07:10.98,Chinese,,0,0,0,,这一概念贯穿了互联网在二十世纪六十年代的发展
Dialogue: 0,0:07:11.01,0:07:14.58,English,,0,0,0,,and then the World Wide Web in 1990s.
Dialogue: 0,0:07:11.01,0:07:14.58,Chinese,,0,0,0,,以及九十年代的万维网
Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:19.41,English,,0,0,0,,The Web is the user-friendly version of the Internet.
Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:19.41,Chinese,,0,0,0,,万维网是用户友好的互联网
Dialogue: 0,0:07:19.45,0:07:20.45,English,,0,0,0,,The Internet
Dialogue: 0,0:07:19.45,0:07:20.45,Chinese,,0,0,0,,互联网
Dialogue: 0,0:07:20.48,0:07:22.28,English,,0,0,0,,the basic underlying network
Dialogue: 0,0:07:20.48,0:07:22.28,Chinese,,0,0,0,,最基础的网络
Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:24.71,English,,0,0,0,,was too complicated for people.
Dialogue: 0,0:07:22.31,0:07:24.71,Chinese,,0,0,0,,对大众来说太复杂了
Dialogue: 0,0:07:25.75,0:07:29.57,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500, 500)}丹尼尔·魏茨纳
Dialogue: 0,0:07:25.75,0:07:29.57,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500, 500)}麻省理工学院信息政策项目主任
Dialogue: 0,0:07:24.75,0:07:27.75,English,,0,0,0,,Tim pared away
Dialogue: 0,0:07:24.75,0:07:27.75,Chinese,,0,0,0,,蒂姆消除了
Dialogue: 0,0:07:27.78,0:07:29.75,English,,0,0,0,,a lot of the complexity
Dialogue: 0,0:07:27.78,0:07:29.75,Chinese,,0,0,0,,大量的复杂环节
Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:32.98,English,,0,0,0,,and made the Internet accessible to everyone.
Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:32.98,Chinese,,0,0,0,,使所有人都得以访问互联网
Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:34.65,English,,0,0,0,,The NeXT computer
Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:34.65,Chinese,,0,0,0,,NeXT 计算机
Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:37.91,English,,0,0,0,,in which Tim Berners-Lee originally designed the World Wide Web
Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:37.91,Chinese,,0,0,0,,蒂姆·伯纳斯-李在上面设计了万维网
Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.75,English,,0,0,0,,it looks very boring, it's just a black box.
Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.75,Chinese,,0,0,0,,这玩意看起来很无趣,不过是个黑盒子
Dialogue: 0,0:07:39.78,0:07:44.21,English,,0,0,0,,It doesn't say very much about how important and how historic it is,
Dialogue: 0,0:07:39.78,0:07:44.21,Chinese,,0,0,0,,看不出它有多么重要、多么具有历史意义
Dialogue: 0,0:07:44.25,0:07:47.21,English,,0,0,0,,apart from that one little label on the front
Dialogue: 0,0:07:44.25,0:07:47.21,Chinese,,0,0,0,,除了那张贴在机箱前面的小标签
Dialogue: 0,0:07:47.25,0:07:49.41,English,,0,0,0,,that says, "This machine is a server.
Dialogue: 0,0:07:47.25,0:07:49.41,Chinese,,0,0,0,,写着 这台机器是服务器
Dialogue: 0,0:07:49.45,0:07:51.08,English,,0,0,0,,Do not power it down."
Dialogue: 0,0:07:49.45,0:07:51.08,Chinese,,0,0,0,,不要关机
Dialogue: 0,0:07:51.11,0:07:54.11,English,,0,0,0,,And so, if somebody had turned off the computer,
Dialogue: 0,0:07:51.11,0:07:54.11,Chinese,,0,0,0,,所以,如果那时有人关掉了这台电脑
Dialogue: 0,0:07:54.15,0:07:56.21,English,,0,0,0,,they would have turned off the World Wide Web,
Dialogue: 0,0:07:54.15,0:07:56.21,Chinese,,0,0,0,,他就会关掉万维网
Dialogue: 0,0:07:56.25,0:07:59.65,English,,0,0,0,,which is just inconceivable to us today.
Dialogue: 0,0:07:56.25,0:07:59.65,Chinese,,0,0,0,,对今天的我们而言简直不可思议
Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:04.56,Subsection Titles,,0,0,0,,「从 CERN* 出发」
Dialogue: 0,0:08:02.46,0:08:04.56,Comments,,0,0,0,,* 欧洲核子研究组织
Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.32,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500, 500)}CERN 总部
Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.32,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500, 500)}瑞士日内瓦
Dialogue: 0,0:08:10.68,0:08:14.78,English,,0,0,0,,CERN is an international physics lab in Switzerland,
Dialogue: 0,0:08:10.68,0:08:14.78,Chinese,,0,0,0,,CERN 是在瑞士的国际物理实验室
Dialogue: 0,0:08:14.81,0:08:16.48,English,,0,0,0,,built in '54.
Dialogue: 0,0:08:14.81,0:08:16.48,Chinese,,0,0,0,,设立于一九五四年
Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:21.71,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500, 500)}佩琪·里默
Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:21.71,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500, 500)}物理学家
Dialogue: 0,0:08:16.51,0:08:19.05,English,,0,0,0,,12 countries funded it, and then they said,
Dialogue: 0,0:08:16.51,0:08:19.05,Chinese,,0,0,0,,十二个国家对它投资,然后他们说
Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:22.01,English,,0,0,0,,"Anybody in the world who wants to do an experiment here,
Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:22.01,Chinese,,0,0,0,,世界上想在这里做实验的的任何人
Dialogue: 0,0:08:22.05,0:08:24.31,English,,0,0,0,,"we provide all the facilities, you can do it,
Dialogue: 0,0:08:22.05,0:08:24.31,Chinese,,0,0,0,,我们提供所有的设施,你可以来做
Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:27.28,English,,0,0,0,,"so long as you can convince us that you can do it.
Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:27.28,Chinese,,0,0,0,,只要你能说服我们你能做到
Dialogue: 0,0:08:27.31,0:08:30.85,English,,0,0,0,,"You bring your own equipment, you bring your own brains,
Dialogue: 0,0:08:27.31,0:08:30.85,Chinese,,0,0,0,,带上你的设备、你的头脑
Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:33.85,English,,0,0,0,,and we'll supply everything else you need."
Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:33.85,Chinese,,0,0,0,,我们会提供所有你需要的其他东西
Dialogue: 0,0:08:33.88,0:08:36.48,English,,0,0,0,,I came in as a contract programmer
Dialogue: 0,0:08:33.88,0:08:36.48,Chinese,,0,0,0,,我以合同工程序员的身份加入
Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:38.85,English,,0,0,0,,and then became a staff member.
Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:38.85,Chinese,,0,0,0,,然后我又成为了职工
Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:41.28,English,,0,0,0,,He was entirely charming.
Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:41.28,Chinese,,0,0,0,,他真的太帅了
Dialogue: 0,0:08:41.31,0:08:43.28,English,,0,0,0,,In our section meetings,
Dialogue: 0,0:08:41.31,0:08:43.28,Chinese,,0,0,0,,在小组会议上
Dialogue: 0,0:08:43.31,0:08:45.85,English,,0,0,0,,we all had to say what we were doing each week sometimes,
Dialogue: 0,0:08:43.31,0:08:45.85,Chinese,,0,0,0,,有时每人都要说一下这周的工作小结
Dialogue: 0,0:08:45.88,0:08:49.31,English,,0,0,0,,and Tim used to give his little presentations.
Dialogue: 0,0:08:45.88,0:08:49.31,Chinese,,0,0,0,,然后蒂姆会开始他的表演
Dialogue: 0,0:08:49.35,0:08:51.38,English,,0,0,0,,Now, I used to watch this and think,
Dialogue: 0,0:08:49.35,0:08:51.38,Chinese,,0,0,0,,现在再看当时的录像,就感觉
Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:53.01,English,,0,0,0,,"What is actually going on here?"
Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:53.01,Chinese,,0,0,0,,“这都是啥玩意啊?”
Dialogue: 0,0:08:53.05,0:09:05.31,English,,0,0,0,,What are all the things which he's written which have not been d... which have not got... which are not described by documents, which he has also written, which are used by things which are recursively transit[ive] closure of... used by things... which are used by anything which I'm relying on?
Dialogue: 0,0:08:53.05,0:09:05.31,Chinese,,0,0,0,,所有他写的没有被他写的被某些别的递归地形成传递闭包的\n被另一些我依赖的东西使用的东西使用的文档描述的东西是什么?
Dialogue: 0,0:09:05.35,0:09:07.85,English,,0,0,0,,We could never understand what he was talking about.
Dialogue: 0,0:09:05.35,0:09:07.85,Chinese,,0,0,0,,我们从来不知道他在说什么
Dialogue: 0,0:09:07.88,0:09:09.71,English,,0,0,0,,He'd start a sentence... he'd start his thought,
Dialogue: 0,0:09:07.88,0:09:09.71,Chinese,,0,0,0,,在说一个句子的时候……他会开始思考
Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:12.35,English,,0,0,0,,start a sentence, and then by the time he got...
Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:12.35,Chinese,,0,0,0,,开始说话,然后等说到……
Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:16.11,English,,0,0,0,,the first third, say, his thoughts had gone past that now.
Dialogue: 0,0:09:12.38,0:09:16.11,Chinese,,0,0,0,,比如三分之一的时候,他的思想已经走得很远了
Dialogue: 0,0:09:16.15,0:09:17.71,English,,0,0,0,,So he'd drop the next bit,
Dialogue: 0,0:09:16.15,0:09:17.71,Chinese,,0,0,0,,所以他会省略接下来的句子
Dialogue: 0,0:09:17.75,0:09:19.55,English,,0,0,0,,not tell you what was in the middle,
Dialogue: 0,0:09:17.75,0:09:19.55,Chinese,,0,0,0,,不告诉你中间的内容
Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:21.85,English,,0,0,0,,and finish the sentence.
Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:21.85,Chinese,,0,0,0,,然后结束句子
Dialogue: 0,0:09:21.88,0:09:23.41,English,,0,0,0,,Some of his colleagues, some of our friends
Dialogue: 0,0:09:21.88,0:09:23.41,Chinese,,0,0,0,,他的同事,有些也是我们的朋友
Dialogue: 0,0:09:23.45,0:09:25.35,English,,0,0,0,,used to get bits of paper and hold them up,
Dialogue: 0,0:09:23.45,0:09:25.35,Chinese,,0,0,0,,会举起几张纸来打信号
Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:27.28,English,,0,0,0,,and it would just say, "Tim, slow down."
Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:27.28,Chinese,,0,0,0,,表示“蒂姆,慢一点”
Dialogue: 0,0:09:27.31,0:09:29.18,English,,0,0,0,,Oh, these are... these are my people.
Dialogue: 0,0:09:27.31,0:09:29.18,Chinese,,0,0,0,,噢,他们是……他们是自己人
Dialogue: 0,0:09:29.21,0:09:31.91,English,,0,0,0,,These are all the people who know to do this when I speak too fast.
Dialogue: 0,0:09:29.21,0:09:31.91,Chinese,,0,0,0,,他们知道要在我说得太快的时候这么做
Dialogue: 0,0:09:31.95,0:09:33.45,English,,0,0,0,,Okay. I will try.
Dialogue: 0,0:09:31.95,0:09:33.45,Chinese,,0,0,0,,好吧,我尽力
Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:36.25,English,,0,0,0,,His brain is so peculiarly wired up.
Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:36.25,Chinese,,0,0,0,,他异常地擅长融会贯通
Dialogue: 0,0:09:36.28,0:09:38.85,English,,0,0,0,,It's fabulously wired up, but it's not very common
Dialogue: 0,0:09:36.28,0:09:38.85,Chinese,,0,0,0,,不只是普通意义上的擅长,很难碰到
Dialogue: 0,0:09:38.88,0:09:41.71,English,,0,0,0,,to find people who think kind of...
Dialogue: 0,0:09:38.88,0:09:41.71,Chinese,,0,0,0,,有人的思考模式会如此地……
Dialogue: 0,0:09:41.75,0:09:44.41,English,,0,0,0,,I don't know... all at once.
Dialogue: 0,0:09:41.75,0:09:44.41,Chinese,,0,0,0,,怎么说呢……一步到位
Dialogue: 0,0:09:44.45,0:09:46.95,English,,0,0,0,,So there I was at CERN
Dialogue: 0,0:09:44.45,0:09:46.95,Chinese,,0,0,0,,那时我在 CERN
Dialogue: 0,0:09:46.98,0:09:49.51,English,,0,0,0,,wonderfully creative, wonderfully diverse place.
Dialogue: 0,0:09:46.98,0:09:49.51,Chinese,,0,0,0,,一个非常有创意、非常多样的地方
Dialogue: 0,0:09:49.55,0:09:51.71,English,,0,0,0,,People have come from all over the world.
Dialogue: 0,0:09:49.55,0:09:51.71,Chinese,,0,0,0,,人们来自世界的各个角落
Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:53.55,English,,0,0,0,,They've come from different universities,
Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:53.55,Chinese,,0,0,0,,来自不同的大学
Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:55.55,English,,0,0,0,,and there's no big rules written on the wall at CERN
Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:55.55,Chinese,,0,0,0,,CERN 也没有什么清规戒律
Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:57.45,English,,0,0,0,,that say you can only use one particular computer.
Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:57.45,Chinese,,0,0,0,,规定你只能用哪台电脑
Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:03.75,English,,0,0,0,,Incompatibility between computers
Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:03.75,Chinese,,0,0,0,,计算机间的不兼容
Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:06.88,English,,0,0,0,,had always been a huge pain in everyone's side
Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:06.88,Chinese,,0,0,0,,对任何人来说都无比痛苦
Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:09.35,English,,0,0,0,,at CERN and everywhere else they were used.
Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:09.35,Chinese,,0,0,0,,无论是在 CERN,还是在别的地方
Dialogue: 0,0:10:09.38,0:10:13.61,English,,0,0,0,,The computers simply could not communicate with each other.
Dialogue: 0,0:10:09.38,0:10:13.61,Chinese,,0,0,0,,计算机就是没法互相通信
Dialogue: 0,0:10:13.65,0:10:15.95,English,,0,0,0,,You imagine if you've got power plugs.
Dialogue: 0,0:10:13.65,0:10:15.95,Chinese,,0,0,0,,你想像一下,你有几个电源插头
Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:17.25,English,,0,0,0,,You're sitting in an office with
Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:17.25,Chinese,,0,0,0,,你坐在办公室里
Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:18.75,English,,0,0,0,,Every power plug is different.
Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:18.75,Chinese,,0,0,0,,每个插头都是不一样的
Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.95,English,,0,0,0,,Okay, what's wrong with this picture?
Dialogue: 0,0:10:18.78,0:10:20.95,Chinese,,0,0,0,,好吧,这有什么问题呢
Dialogue: 0,0:10:20.98,0:10:23.61,English,,0,0,0,,So the first thing you do is you make a cable to connect
Dialogue: 0,0:10:20.98,0:10:23.61,Chinese,,0,0,0,,你首先要做根线
Dialogue: 0,0:10:23.65,0:10:25.88,English,,0,0,0,,power plug A to power plug C.
Dialogue: 0,0:10:23.65,0:10:25.88,Chinese,,0,0,0,,来连接插头 A 和插头 C
Dialogue: 0,0:10:25.91,0:10:28.05,English,,0,0,0,,And then you realize that you need to connect, oh,
Dialogue: 0,0:10:25.91,0:10:28.05,Chinese,,0,0,0,,然后你发现还要连接
Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:31.21,English,,0,0,0,,one of the Fs to a G.
Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:31.21,Chinese,,0,0,0,,F 之中的一个和 G
Dialogue: 0,0:10:31.25,0:10:33.01,English,,0,0,0,,*&^%$#@
Dialogue: 0,0:10:31.25,0:10:33.01,Chinese,,0,0,0,,*&^%$#@
Dialogue: 0,0:10:33.05,0:10:35.35,English,,0,0,0,,So, after a while, if you were doing this with power plugs,
Dialogue: 0,0:10:33.05,0:10:35.35,Chinese,,0,0,0,,所以,过不了多久,如果你还是在搞电源插头
Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:39.25,English,,0,0,0,,you'd say, "Do you know what? I've had enough of this.
Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:39.25,Chinese,,0,0,0,,你就会说 搞什么?我不干了
Dialogue: 0,0:10:39.28,0:10:42.11,English,,0,0,0,,"I am going to make my own standard power plug,
Dialogue: 0,0:10:39.28,0:10:42.11,Chinese,,0,0,0,,我要自己造电源插头的转接头
Dialogue: 0,0:10:42.15,0:10:43.55,English,,0,0,0,,"which is gonna be very flexible,
Dialogue: 0,0:10:42.15,0:10:43.55,Chinese,,0,0,0,,这个插头非常灵活
Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:45.21,English,,0,0,0,,"it's gonna do everything I want,
Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:45.21,Chinese,,0,0,0,,能做我想做的一切
Dialogue: 0,0:10:45.25,0:10:47.68,English,,0,0,0,,and I'm just gonna convert all of them to that."
Dialogue: 0,0:10:45.25,0:10:47.68,Chinese,,0,0,0,,我就能把这些插头全转换成那一种
Dialogue: 0,0:10:50.58,0:10:54.36,Subsection Titles,,0,0,0,,「这促成了另一个想法……」
Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:55.95,English,,0,0,0,,"Suppose all the information stored on computers everywhere
Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:55.95,Chinese,,0,0,0,,我设想,如果计算机上存储的所有信息
Dialogue: 0,0:10:55.98,0:10:57.68,English,,0,0,0,,were linked," I thought.
Dialogue: 0,0:10:55.98,0:10:57.68,Chinese,,0,0,0,,都有关联
Dialogue: 0,0:10:57.71,0:11:00.11,English,,0,0,0,,Suppose I could program my computer
Dialogue: 0,0:10:57.71,0:11:00.11,Chinese,,0,0,0,,如果我能给我的计算机编程
Dialogue: 0,0:11:00.15,0:11:04.91,English,,0,0,0,,to create a space in which anything could be linked to anything.
Dialogue: 0,0:11:00.15,0:11:04.91,Chinese,,0,0,0,,来创造一个空间,里面的一切都可以相互关联
Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:07.35,English,,0,0,0,,All the bits of information in every computer in CERN
Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:07.35,Chinese,,0,0,0,,CERN 里所有计算机的所有信息
Dialogue: 0,0:11:07.38,0:11:09.61,English,,0,0,0,,and on the planet would be available to me
Dialogue: 0,0:11:07.38,0:11:09.61,Chinese,,0,0,0,,甚至整个地球上的,我都能看到
Dialogue: 0,0:11:09.65,0:11:11.45,English,,0,0,0,,and anyone else.
Dialogue: 0,0:11:09.65,0:11:11.45,Chinese,,0,0,0,,并且其他人也能看到
Dialogue: 0,0:11:11.48,0:11:16.01,English,,0,0,0,,There would be this single global information space.
Dialogue: 0,0:11:11.48,0:11:16.01,Chinese,,0,0,0,,这样就有了一整个的全球信息空间
Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.81,English,,0,0,0,,I would have to create a system with common rules
Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.81,Chinese,,0,0,0,,我就要创建一个有秩序的系统
Dialogue: 0,0:11:20.85,0:11:23.18,English,,0,0,0,,that would be acceptable to everyone.
Dialogue: 0,0:11:20.85,0:11:23.18,Chinese,,0,0,0,,任何人都认同并接受
Dialogue: 0,0:11:23.21,0:11:28.58,English,,0,0,0,,That meant as close as possible to no rules at all.
Dialogue: 0,0:11:23.21,0:11:28.58,Chinese,,0,0,0,,这意味着几乎没什么规矩
Dialogue: 0,0:11:28.61,0:11:31.98,English,,0,0,0,,The system had to have one other fundamental property.
Dialogue: 0,0:11:28.61,0:11:31.98,Chinese,,0,0,0,,这个系统还必须要有另一个基本属性
Dialogue: 0,0:11:32.01,0:11:35.18,English,,0,0,0,,It had to be completely decentralized.
Dialogue: 0,0:11:32.01,0:11:35.18,Chinese,,0,0,0,,它一定是完全去中心化的
Dialogue: 0,0:11:35.21,0:11:38.61,English,,0,0,0,,That would be the only way a new person from somewhere
Dialogue: 0,0:11:35.21,0:11:38.61,Chinese,,0,0,0,,这是唯一能让萌新
Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:41.41,English,,0,0,0,,could start to use it without asking for access
Dialogue: 0,0:11:38.65,0:11:41.41,Chinese,,0,0,0,,马上能开始使用这个系统的方法
Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:43.18,English,,0,0,0,,from anyone else.
Dialogue: 0,0:11:41.45,0:11:43.18,Chinese,,0,0,0,,而无须获取另一个人的许可
Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:46.61,English,,0,0,0,,Anybody could build a server and put anything on it.
Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:46.61,Chinese,,0,0,0,,任何人都能设立服务器,放任何东西上去
Dialogue: 0,0:11:53.01,0:11:54.78,English,,0,0,0,,He set out to build a platform
Dialogue: 0,0:11:53.01,0:11:54.78,Chinese,,0,0,0,,他去构建了一个平台
Dialogue: 0,0:11:54.81,0:11:57.61,English,,0,0,0,,that would enable people to share and link information.
Dialogue: 0,0:11:54.81,0:11:57.61,Chinese,,0,0,0,,让人们分享并关联信息
Dialogue: 0,0:11:57.65,0:12:00.78,English,,0,0,0,,It was specifically designed so that, potentially,
Dialogue: 0,0:11:57.65,0:12:00.78,Chinese,,0,0,0,,万维网是精心设计过的,因此潜在地
Dialogue: 0,0:12:00.81,0:12:03.35,English,,0,0,0,,every single piece of information in the world
Dialogue: 0,0:12:00.81,0:12:03.35,Chinese,,0,0,0,,世界上的每一条信息
Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:05.98,English,,0,0,0,,could be represented on the Web.
Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:05.98,Chinese,,0,0,0,,在万维网上都能予以呈现
Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:10.25,English,,0,0,0,,Now, that's a big concept.
Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:10.25,Chinese,,0,0,0,,这是个很宏大的概念
Dialogue: 0,0:12:10.28,0:12:12.25,English,,0,0,0,,A lot of people heard that
Dialogue: 0,0:12:10.28,0:12:12.25,Chinese,,0,0,0,,很多人听说了之后
Dialogue: 0,0:12:12.28,0:12:14.31,English,,0,0,0,,and thought it was kind of crazy.
Dialogue: 0,0:12:12.28,0:12:14.31,Chinese,,0,0,0,,觉得这有点疯狂
Dialogue: 0,0:12:14.35,0:12:16.68,English,,0,0,0,,I don't think anybody thought it was crazy.
Dialogue: 0,0:12:14.35,0:12:16.68,Chinese,,0,0,0,,我不认为有人觉得它疯狂
Dialogue: 0,0:12:16.71,0:12:19.85,English,,0,0,0,,You have to understand something before you can say it's crazy,
Dialogue: 0,0:12:16.71,0:12:19.85,Chinese,,0,0,0,,你至少要懂一点,才能说什么东西很疯狂
Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:22.21,English,,0,0,0,,and we never got that far.
Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:22.21,Chinese,,0,0,0,,而我们并不懂
Dialogue: 0,0:12:22.25,0:12:24.91,English,,0,0,0,,I think people thought it was interesting.
Dialogue: 0,0:12:22.25,0:12:24.91,Chinese,,0,0,0,,我认为大家觉得这很有趣
Dialogue: 0,0:12:26.71,0:12:29.98,English,,0,0,0,,"Vague but exciting." Dot, dot, dot.
Dialogue: 0,0:12:26.71,0:12:29.98,Chinese,,0,0,0,,好像很刺激的样子 点点点
Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:32.88,English,,0,0,0,,Nobody really joined me and said, "Ooh.
Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:32.88,Chinese,,0,0,0,,没人加入,没人说 喔喔喔
Dialogue: 0,0:12:32.91,0:12:34.51,English,,0,0,0,,Let's all code that up!"
Dialogue: 0,0:12:32.91,0:12:34.51,Chinese,,0,0,0,,我们来编程吧
Dialogue: 0,0:12:34.55,0:12:37.58,English,,0,0,0,,Um, you know, before the Web, nobody could imagine it.
Dialogue: 0,0:12:34.55,0:12:37.58,Chinese,,0,0,0,,呃,你要知道,在万维网诞生之前,没人想象得到
Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:41.91,English,,0,0,0,,I don't think I can describe how Tim's mind works.
Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:41.91,Chinese,,0,0,0,,我觉得我没法解释蒂姆的大脑是怎么转的
Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:46.51,English,,0,0,0,,Tim is the most out-of-the-box thinker that I've come across,
Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:46.51,Chinese,,0,0,0,,蒂姆是我见过的最能跳出思维定式的人
Dialogue: 0,0:12:46.55,0:12:49.25,English,,0,0,0,,and I've come across quite a lot of out-of-the-box thinkers.
Dialogue: 0,0:12:46.55,0:12:49.25,Chinese,,0,0,0,,我可是见过很多能跳出思维定式的人的
Dialogue: 0,0:12:53.37,0:12:56.35,Subsection Titles,,0,0,0,,「蒂姆得给他的发明起个名字」
Dialogue: 0,0:12:53.28,0:12:56.41,English,,0,0,0,,So what should I call it?
Dialogue: 0,0:12:53.28,0:12:56.41,Chinese,,0,0,0,,那么我该怎么叫它?
Dialogue: 0,0:12:56.58,0:12:59.91,Comments,,0,0,0,,* “信息宝库”
Dialogue: 0,0:12:56.45,0:12:58.05,English,,0,0,0,,I thought about The Information Mine* — TIM.
Dialogue: 0,0:12:56.45,0:12:58.05,Chinese,,0,0,0,,我想过 The Information Mine*——TIM
Dialogue: 0,0:12:58.08,0:12:59.91,English,,0,0,0,,That would not be very good,
Dialogue: 0,0:12:58.08,0:12:59.91,Chinese,,0,0,0,,这不是太好
Dialogue: 0,0:12:59.96,0:13:07.01,Comments,,0,0,0,,* Moi 为法语“我”
Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:02.65,English,,0,0,0,,and Mine of Information would have been "MOI*,"
Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:02.65,Chinese,,0,0,0,,Mine of Information 又会变成 MOI*
Dialogue: 0,0:13:02.68,0:13:04.88,English,,0,0,0,,also not very — I'm so sorry —
Dialogue: 0,0:13:02.68,0:13:04.88,Chinese,,0,0,0,,也不是很——抱歉——
Dialogue: 0,0:13:04.91,0:13:07.01,English,,0,0,0,,Bit egotistical.
Dialogue: 0,0:13:04.91,0:13:07.01,Chinese,,0,0,0,,有点自大
Dialogue: 0,0:13:07.05,0:13:08.48,English,,0,0,0,,Call it Mesh.
Dialogue: 0,0:13:07.05,0:13:08.48,Chinese,,0,0,0,,叫 Mesh 吧
Dialogue: 0,0:13:08.51,0:13:10.78,English,,0,0,0,,Mesh just sounded too meshy.
Dialogue: 0,0:13:08.51,0:13:10.78,Chinese,,0,0,0,,Mesh 听起来很 Meshy(纠缠)
Dialogue: 0,0:13:10.81,0:13:12.91,Comments,,0,0,0,,* “我从 Mesh 里找到了”
Dialogue: 0,0:13:10.81,0:13:12.91,English,,0,0,0,,"I got it out of the mesh."
Dialogue: 0,0:13:10.81,0:13:12.91,Chinese,,0,0,0,,“我摆脱了 Mesh(混乱)”*
Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:14.55,English,,0,0,0,,"Here's option A, here's option B.
Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:14.55,Chinese,,0,0,0,,“有选项 A,有选项 B”
Dialogue: 0,0:13:14.58,0:13:15.98,English,,0,0,0,,What... what do you think, Tim?"
Dialogue: 0,0:13:14.58,0:13:15.98,Chinese,,0,0,0,,“你怎么想,蒂姆?”
Dialogue: 0,0:13:16.01,0:13:18.75,English,,0,0,0,,I mean, he'll always favor option C.
Dialogue: 0,0:13:16.01,0:13:18.75,Chinese,,0,0,0,,我的意思是,他总是会倾向于选项 C
Dialogue: 0,0:13:21.58,0:13:23.08,English,,0,0,0,,So I called it the World Wide Web
Dialogue: 0,0:13:21.58,0:13:23.08,Chinese,,0,0,0,,所以我称它做万维网
Dialogue: 0,0:13:23.11,0:13:24.88,English,,0,0,0,,because that's what it was.
Dialogue: 0,0:13:23.11,0:13:24.88,Chinese,,0,0,0,,因为它就是那样的
Dialogue: 0,0:13:24.91,0:13:26.81,English,,0,0,0,,It was supposed to be global, and it was supposed to be a web.
Dialogue: 0,0:13:24.91,0:13:26.81,Chinese,,0,0,0,,它应该是全球的,并且应该是张网
Dialogue: 0,0:13:26.85,0:13:29.55,English,,0,0,0,,But we said, "Tim, this is crazy,
Dialogue: 0,0:13:26.85,0:13:29.55,Chinese,,0,0,0,,但是我们说 蒂姆,这很疯狂
Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:32.55,English,,0,0,0,,"because your acronym, the shortened form,
Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:32.55,Chinese,,0,0,0,,因为你这缩写,简写形式
Dialogue: 0,0:13:32.58,0:13:35.75,English,,0,0,0,,"is three times more syllables than the original.
Dialogue: 0,0:13:32.58,0:13:35.75,Chinese,,0,0,0,,有三倍于全称的音节
Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:39.58,English,,0,0,0,,So isn't this a bit, you know — and you can't pronounce it."
Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:39.58,Chinese,,0,0,0,,这是不是有点,怎么说呢——你还没法读出来
Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:51.70,On Screen,,0,0,0,,{\pos(280,730), \fad(500, 500)}罗伯特·卡里奥
Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:47.91,English,,0,0,0,,We can, at a distance, work together
Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:47.91,Chinese,,0,0,0,,我们可以隔着一段距离,一起工作
Dialogue: 0,0:13:47.95,0:13:52.91,English,,0,0,0,,and develop documents together without anything impeding us.
Dialogue: 0,0:13:47.95,0:13:52.91,Chinese,,0,0,0,,一起撰写文档,而完全不受阻碍
Dialogue: 0,0:13:52.95,0:13:55.31,English,,0,0,0,,My first convert, Robert Cailliau,
Dialogue: 0,0:13:52.95,0:13:55.31,Chinese,,0,0,0,,我的第一个迷弟,罗伯特·卡里奥
Dialogue: 0,0:13:55.35,0:13:57.08,English,,0,0,0,,then became my partner,
Dialogue: 0,0:13:55.35,0:13:57.08,Chinese,,0,0,0,,之后成为我的搭档
Dialogue: 0,0:13:57.11,0:14:00.91,English,,0,0,0,,trying to persuade people to use the Web as a resource.
Dialogue: 0,0:13:57.11,0:14:00.91,Chinese,,0,0,0,,试图说服人们把万维网看作是一种资源
Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:03.11,English,,0,0,0,,In July and August 1991,
Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:03.11,Chinese,,0,0,0,,在一九九一年的七月到八月里
Dialogue: 0,0:14:03.15,0:14:06.55,English,,0,0,0,,there were from 10 to 100 hits a day.
Dialogue: 0,0:14:03.15,0:14:06.55,Chinese,,0,0,0,,每天都有十到一百次的点击
Dialogue: 0,0:14:06.58,0:14:08.95,English,,0,0,0,,This was slow progress, but encouraging.
Dialogue: 0,0:14:06.58,0:14:08.95,Chinese,,0,0,0,,进程缓慢,但很振奋人心
Dialogue: 0,0:14:08.98,0:14:11.18,English,,0,0,0,,Robert Cailliau and I forged ahead
Dialogue: 0,0:14:08.98,0:14:11.18,Chinese,,0,0,0,,罗伯特·卡里奥和我继续推进
Dialogue: 0,0:14:11.21,0:14:13.61,English,,0,0,0,,and showed the Web as much as possible.
Dialogue: 0,0:14:11.21,0:14:13.61,Chinese,,0,0,0,,尽可能地展示万维网
Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:18.21,English,,0,0,0,,There was no one point when it was clearly gonna take off.
Dialogue: 0,0:14:13.65,0:14:18.21,Chinese,,0,0,0,,万维网不是一蹴而就的
Dialogue: 0,0:14:18.25,0:14:21.38,English,,0,0,0,,We never had time to sit back and say,
Dialogue: 0,0:14:18.25,0:14:21.38,Chinese,,0,0,0,,我们从来没有机会坐下说
Dialogue: 0,0:14:21.41,0:14:23.05,English,,0,0,0,,"You know what?
Dialogue: 0,0:14:21.41,0:14:23.05,Chinese,,0,0,0,,你知道吗
Dialogue: 0,0:14:23.08,0:14:24.98,English,,0,0,0,,I bet this thing is going to take over the planet."
Dialogue: 0,0:14:23.08,0:14:24.98,Chinese,,0,0,0,,我赌这玩意会占领整个地球
Dialogue: 0,0:14:26.01,0:14:28.61,English,,0,0,0,,It just didn't happen.
Dialogue: 0,0:14:26.01,0:14:28.61,Chinese,,0,0,0,,就没发生过
Dialogue: 0,0:14:28.65,0:14:31.98,English,,0,0,0,,In 1993, I once again graphed the number of people
Dialogue: 0,0:14:28.65,0:14:31.98,Chinese,,0,0,0,,一九九三年,我又画了一张图表
Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:33.85,English,,0,0,0,,who are accessing the CERN server.
Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:33.85,Chinese,,0,0,0,,描绘访问 CERN 服务器的人的数量
Dialogue: 0,0:14:33.88,0:14:36.68,English,,0,0,0,,It was now taking 10,000 hits a day.
Dialogue: 0,0:14:33.88,0:14:36.68,Chinese,,0,0,0,,那时每天有一万次点击了
Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:38.38,English,,0,0,0,,The rate was incredible
Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:38.38,Chinese,,0,0,0,,这个速度十分惊人
Dialogue: 0,0:14:38.41,0:14:40.35,English,,0,0,0,,still doubling every three or four months,
Dialogue: 0,0:14:38.41,0:14:40.35,Chinese,,0,0,0,,每三到四个月就翻倍
Dialogue: 0,0:14:40.38,0:14:44.61,English,,0,0,0,,growing by a factor of ten every year.
Dialogue: 0,0:14:40.38,0:14:44.61,Chinese,,0,0,0,,每年就增长十倍
Dialogue: 0,0:14:44.65,0:14:47.61,English,,0,0,0,,Keeping this young system
Dialogue: 0,0:14:44.65,0:14:47.61,Chinese,,0,0,0,,让这个年轻的系统
Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:49.81,English,,0,0,0,,on track...
Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:49.81,Chinese,,0,0,0,,走上正轨
Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:51.88,English,,0,0,0,,just needed so many different things.
Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:51.88,Chinese,,0,0,0,,需要很多不同的东西(去维护)
Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:54.48,English,,0,0,0,,What should CERN do about it?
Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:54.48,Chinese,,0,0,0,,CERN 要做什么呢
Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:56.45,English,,0,0,0,,Should we start a company?
Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:56.45,Chinese,,0,0,0,,我们应该开家公司吗
Dialogue: 0,0:14:56.48,0:15:00.18,English,,0,0,0,,He got CERN to agree
Dialogue: 0,0:14:56.48,0:15:00.18,Chinese,,0,0,0,,蒂姆让 CERN 同意
Dialogue: 0,0:15:00.21,0:15:04.18,English,,0,0,0,,that Tim could take all of the intellectual property
Dialogue: 0,0:15:00.21,0:15:04.18,Chinese,,0,0,0,,他可以拿走他的所有围绕着
Dialogue: 0,0:15:04.21,0:15:06.51,English,,0,0,0,,that he had built up around the Web
Dialogue: 0,0:15:04.21,0:15:06.51,Chinese,,0,0,0,,万维网的知识产权
Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:11.08,English,,0,0,0,,and make it available freely to the world.
Dialogue: 0,0:15:06.55,0:15:11.08,Chinese,,0,0,0,,让万维网对全世界自由可用
Dialogue: 0,0:15:11.11,0:15:13.91,English,,0,0,0,,It meant that people could develop Websites freely,
Dialogue: 0,0:15:11.11,0:15:13.91,Chinese,,0,0,0,,这意味着人们可以自由地开发网站
Dialogue: 0,0:15:13.95,0:15:16.45,English,,0,0,0,,without thinking about who they had to pay.
Dialogue: 0,0:15:13.95,0:15:16.45,Chinese,,0,0,0,,而不需要考虑要先给谁付钱
Dialogue: 0,0:15:16.48,0:15:19.45,English,,0,0,0,,And probably more importantly, it meant that a whole crop
Dialogue: 0,0:15:16.48,0:15:19.45,Chinese,,0,0,0,,也许更重要的是,这还意味着一大堆的
Dialogue: 0,0:15:19.48,0:15:23.25,English,,0,0,0,,of software companies could develop around the Web.
Dialogue: 0,0:15:19.48,0:15:23.25,Chinese,,0,0,0,,软件公司能够围绕万维网做开发
Dialogue: 0,0:15:23.28,0:15:24.68,English,,0,0,0,,These were little start-ups.
Dialogue: 0,0:15:23.28,0:15:24.68,Chinese,,0,0,0,,这些都是小创业公司
Dialogue: 0,0:15:24.71,0:15:26.08,English,,0,0,0,,They didn't have money
Dialogue: 0,0:15:24.71,0:15:26.08,Chinese,,0,0,0,,他们没有钱
Dialogue: 0,0:15:26.11,0:15:28.45,English,,0,0,0,,to pay big companies licensing fees.
Dialogue: 0,0:15:26.11,0:15:28.45,Chinese,,0,0,0,,去给大公司付授权费
Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:30.95,English,,0,0,0,,But they were on the leading edge
Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:30.95,Chinese,,0,0,0,,但他们在塑造万维网这件事情上
Dialogue: 0,0:15:30.98,0:15:34.68,English,,0,0,0,,of really shaping what the Web looked like.
Dialogue: 0,0:15:30.98,0:15:34.68,Chinese,,0,0,0,,是占据领先地位的
Dialogue: 0,0:15:34.71,0:15:37.88,English,,0,0,0,,James Gleick famously called the Web
Dialogue: 0,0:15:34.71,0:15:37.88,Chinese,,0,0,0,,詹姆斯·格雷克把万维网称作
Dialogue: 0,0:15:37.91,0:15:40.38,English,,0,0,0,,"the patent that never was."
Dialogue: 0,0:15:37.91,0:15:40.38,Chinese,,0,0,0,,“前所未有的专利”
Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:44.91,English,,0,0,0,,Had Tim wanted to figure out how to commercialize it,
Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:44.91,Chinese,,0,0,0,,如果蒂姆想过怎么把它商业化
Dialogue: 0,0:15:44.95,0:15:46.45,English,,0,0,0,,there were many off-ramps
Dialogue: 0,0:15:44.95,0:15:46.45,Chinese,,0,0,0,,有过很多次机会
Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:49.25,English,,0,0,0,,by which he could have tried to do that,
Dialogue: 0,0:15:46.48,0:15:49.25,Chinese,,0,0,0,,他本来都可以做到的
Dialogue: 0,0:15:49.28,0:15:51.88,English,,0,0,0,,and he resolutely never did.
Dialogue: 0,0:15:49.28,0:15:51.88,Chinese,,0,0,0,,但他坚决不这么做
Dialogue: 0,0:15:51.91,0:15:55.08,English,,0,0,0,,It was an incredibly altruistic decision to make,
Dialogue: 0,0:15:51.91,0:15:55.08,Chinese,,0,0,0,,他做了非常无私的决定
Dialogue: 0,0:15:55.11,0:15:58.45,English,,0,0,0,,but I also think it was a very hard-nosed decision to make
Dialogue: 0,0:15:55.11,0:15:58.45,Chinese,,0,0,0,,不过我还觉得这是个非常强硬的决定
Dialogue: 0,0:15:58.48,0:16:01.01,English,,0,0,0,,because he wanted the Web to succeed.
Dialogue: 0,0:15:58.48,0:16:01.01,Chinese,,0,0,0,,因为他希望万维网成功
Dialogue: 0,0:16:01.05,0:16:04.11,English,,0,0,0,,If Tim hadn't given away the World Wide Web protocols,
Dialogue: 0,0:16:01.05,0:16:04.11,Chinese,,0,0,0,,如果蒂姆没有把万维网协议贡献出来
Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:06.21,English,,0,0,0,,you wouldn't seen nearly the same uptake.
Dialogue: 0,0:16:04.15,0:16:06.21,Chinese,,0,0,0,,你大概就看不到同样的进程了
Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:08.34,On Screen,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1328,560)}温顿·瑟夫
Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:08.34,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(1204,665)}互联网共同创始人
Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:08.68,English,,0,0,0,,Free is pretty hard to argue about.
Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:08.68,Chinese,,0,0,0,,自由是很难争论的一件事
Dialogue: 0,0:16:08.71,0:16:10.51,English,,0,0,0,,Bob Kahn and I did the same thing.
Dialogue: 0,0:16:08.71,0:16:10.51,Chinese,,0,0,0,,鲍勃·卡恩和我做了同样的事情
Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:13.51,English,,0,0,0,,And Tim has said to me that he followed that path,
Dialogue: 0,0:16:10.55,0:16:13.51,Chinese,,0,0,0,,蒂姆也跟我说过他是步我的后尘
Dialogue: 0,0:16:13.55,0:16:16.95,English,,0,0,0,,understanding how powerful it had been for the Internet
Dialogue: 0,0:16:13.55,0:16:16.95,Chinese,,0,0,0,,理解了互联网的强大之处
Dialogue: 0,0:16:16.98,0:16:19.61,English,,0,0,0,,and wanted the same effect for the World Wide Web.
Dialogue: 0,0:16:16.98,0:16:19.61,Chinese,,0,0,0,,并且希望万维网对这个世界有一样的影响
Dialogue: 0,0:16:19.65,0:16:21.78,English,,0,0,0,,We are all trying to organize our thoughts.
Dialogue: 0,0:16:19.65,0:16:21.78,Chinese,,0,0,0,,我们总是尝试组织我们的思想
Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:24.11,English,,0,0,0,,We are all trying to figure out how this all fits together,
Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:24.11,Chinese,,0,0,0,,我们都在探寻把这一切放到一起的方法
Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:26.61,English,,0,0,0,,whether we're trying to find a way to build bridges
Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:26.61,Chinese,,0,0,0,,不论是去找建桥的方法
Dialogue: 0,0:16:26.65,0:16:28.75,English,,0,0,0,,or we're trying to find a way to run government.
Dialogue: 0,0:16:26.65,0:16:28.75,Chinese,,0,0,0,,还是去找运作政府的方法
Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:30.61,English,,0,0,0,,The Web is a great way of doing it
Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:30.61,Chinese,,0,0,0,,万维网是做到这些的绝佳之道
Dialogue: 0,0:16:30.65,0:16:33.15,English,,0,0,0,,because you can instantly get at other people's attempts.
Dialogue: 0,0:16:30.65,0:16:33.15,Chinese,,0,0,0,,因为一瞬间你就能看到前人的尝试
Dialogue: 0,0:16:33.18,0:16:36.35,English,,0,0,0,,You can put in your little two cents worth of link.
Dialogue: 0,0:16:33.18,0:16:36.35,Chinese,,0,0,0,,你甚至可以放你自己的链接上去
Dialogue: 0,0:16:36.38,0:16:38.11,English,,0,0,0,,I remember very, very clearly
Dialogue: 0,0:16:36.38,0:16:38.11,Chinese,,0,0,0,,我记得非常、非常清楚
Dialogue: 0,0:16:38.15,0:16:40.58,English,,0,0,0,,when I first encountered the World Wide Web.
Dialogue: 0,0:16:38.15,0:16:40.58,Chinese,,0,0,0,,我第一次见到万维网的时候
Dialogue: 0,0:16:40.61,0:16:43.75,English,,0,0,0,,Marc Andreessen developed something called Mosaic,
Dialogue: 0,0:16:40.61,0:16:43.75,Chinese,,0,0,0,,马克·安德森开发了“马赛克”
Dialogue: 0,0:16:43.78,0:16:47.95,English,,0,0,0,,which was one of the first World Wide Web browsers.
Dialogue: 0,0:16:43.78,0:16:47.95,Chinese,,0,0,0,,是第一批万维网浏览器之中的一个
Dialogue: 0,0:16:47.98,0:16:49.75,English,,0,0,0,,And this stunned everyone,
Dialogue: 0,0:16:47.98,0:16:49.75,Chinese,,0,0,0,,震惊了所有人
Dialogue: 0,0:16:49.78,0:16:53.11,English,,0,0,0,,because suddenly the Internet was this beautiful,
Dialogue: 0,0:16:49.78,0:16:53.11,Chinese,,0,0,0,,因为一下子互联网变得如此漂亮
Dialogue: 0,0:16:53.15,0:16:55.51,English,,0,0,0,,colorful, interactive thing.
Dialogue: 0,0:16:53.15,0:16:55.51,Chinese,,0,0,0,,如此多彩,还能互动
Dialogue: 0,0:16:55.55,0:16:59.11,English,,0,0,0,,It had never been anything like that before.
Dialogue: 0,0:16:55.55,0:16:59.11,Chinese,,0,0,0,,前无古人,后无来者
Dialogue: 0,0:16:59.15,0:17:01.31,English,,0,0,0,,One new server impressed me.
Dialogue: 0,0:16:59.15,0:17:01.31,Chinese,,0,0,0,,一台新服务器让我记忆深刻
Dialogue: 0,0:17:01.35,0:17:02.75,English,,0,0,0,,It was a server of information
Dialogue: 0,0:17:01.35,0:17:02.75,Chinese,,0,0,0,,那是一台记录着
Dialogue: 0,0:17:02.78,0:17:05.11,English,,0,0,0,,about Rome during the Renaissance.
Dialogue: 0,0:17:02.78,0:17:05.11,Chinese,,0,0,0,,文艺复兴时期的罗马的服务器
Dialogue: 0,0:17:05.15,0:17:08.31,English,,0,0,0,,I wandered into the music room. I clicked.
Dialogue: 0,0:17:05.15,0:17:08.31,Chinese,,0,0,0,,我走进了“音乐厅”,我点击鼠标
Dialogue: 0,0:17:10.85,0:17:13.58,English,,0,0,0,,I was glad I had a 21-inch Colorstream.
Dialogue: 0,0:17:10.85,0:17:13.58,Chinese,,0,0,0,,我很高兴我那时有台二十一英寸的显示器
Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.21,English,,0,0,0,,Suddenly, it was filled
Dialogue: 0,0:17:13.61,0:17:15.21,Chinese,,0,0,0,,一瞬间,显示器充满了
Dialogue: 0,0:17:15.25,0:17:17.81,English,,0,0,0,,with this beautiful and illuminated score,
Dialogue: 0,0:17:15.25,0:17:17.81,Chinese,,0,0,0,,漂亮至极、发光发亮的乐谱
Dialogue: 0,0:17:17.84,0:17:20.81,English,,0,0,0,,which I could gaze at probably more easily and in more detail
Dialogue: 0,0:17:17.84,0:17:20.81,Chinese,,0,0,0,,我能盯着它看,还能更容易地看到更多细节
Dialogue: 0,0:17:20.84,0:17:23.81,English,,0,0,0,,than I could have done had I gone to the original exhibit.
Dialogue: 0,0:17:20.84,0:17:23.81,Chinese,,0,0,0,,比我去原始展览要好得多
Dialogue: 0,0:17:30.21,0:17:32.38,English,,0,0,0,,It was a great example of how a combination of effort
Dialogue: 0,0:17:30.21,0:17:32.38,Chinese,,0,0,0,,这是各种工作组合起来的绝佳例子
Dialogue: 0,0:17:32.41,0:17:35.81,English,,0,0,0,,from around the world could lead to fantastic things.
Dialogue: 0,0:17:32.41,0:17:35.81,Chinese,,0,0,0,,从世界的各地来,为世界带来美妙
Dialogue: 0,0:17:40.62,0:17:44.98,Subsection Titles,,0,0,0,,「内容雪崩」
Dialogue: 0,0:17:46.41,0:17:48.31,English,,0,0,0,,You can now glimpse the future
Dialogue: 0,0:17:46.41,0:17:48.31,Chinese,,0,0,0,,现在就可以瞥上一眼未来的样子
Dialogue: 0,0:17:48.35,0:17:50.51,English,,0,0,0,,with nothing more than a modem, a phone line,
Dialogue: 0,0:17:48.35,0:17:50.51,Chinese,,0,0,0,,只需要调制解调器、电话线
Dialogue: 0,0:17:50.55,0:17:51.98,English,,0,0,0,,and a few dollars a month.
Dialogue: 0,0:17:50.55,0:17:51.98,Chinese,,0,0,0,,还有每月几刀的费用
Dialogue: 0,0:17:52.01,0:17:54.68,English,,0,0,0,,At this point, we're starting to see
Dialogue: 0,0:17:52.01,0:17:54.68,Chinese,,0,0,0,,在这个时候,我们已经开始看到
Dialogue: 0,0:17:54.71,0:17:56.58,English,,0,0,0,,the beginnings of a total explosion.
Dialogue: 0,0:17:54.71,0:17:56.58,Chinese,,0,0,0,,一场爆炸式改变的开始
Dialogue: 0,0:17:56.61,0:17:58.81,English,,0,0,0,,The global village has arrived.
Dialogue: 0,0:17:56.61,0:17:58.81,Chinese,,0,0,0,,全球村就在眼前
Dialogue: 0,0:17:58.85,0:18:00.71,English,,0,0,0,,You need a computer and a phone,
Dialogue: 0,0:17:58.85,0:18:00.71,Chinese,,0,0,0,,一台电脑一座电话
Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:03.55,English,,0,0,0,,and suddenly you're part of a new mesh of people,
Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:03.55,Chinese,,0,0,0,,然后你摇身一变,成了新新人类
Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:05.81,English,,0,0,0,,programs, archives, ideas.
Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:05.81,Chinese,,0,0,0,,程序、存档、想法
Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.65,English,,0,0,0,,This thing became available called the Web.
Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.65,Chinese,,0,0,0,,这个叫做万维网的新东西
Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:12.98,English,,0,0,0,,And all of a sudden, it was easy to get information.
Dialogue: 0,0:18:09.68,0:18:12.98,Chinese,,0,0,0,,让获取信息突然变得容易了
Dialogue: 0,0:18:13.01,0:18:15.45,English,,0,0,0,,The democratic potential of the Web
Dialogue: 0,0:18:13.01,0:18:15.45,Chinese,,0,0,0,,万维网的民主潜能
Dialogue: 0,0:18:15.48,0:18:17.88,English,,0,0,0,,was apparent right away.
Dialogue: 0,0:18:15.48,0:18:17.88,Chinese,,0,0,0,,当时就十分显眼
Dialogue: 0,0:18:17.91,0:18:19.45,English,,0,0,0,,I was working in Washington
Dialogue: 0,0:18:17.91,0:18:19.45,Chinese,,0,0,0,,我在华盛顿工作
Dialogue: 0,0:18:19.48,0:18:21.45,English,,0,0,0,,as a public-policy advocate,
Dialogue: 0,0:18:19.48,0:18:21.45,Chinese,,0,0,0,,做政策游说
Dialogue: 0,0:18:21.48,0:18:25.45,English,,0,0,0,,and people started to put the legislative proposals on the Web.
Dialogue: 0,0:18:21.48,0:18:25.45,Chinese,,0,0,0,,人们开始上传议案到网上
Dialogue: 0,0:18:25.48,0:18:30.45,English,,0,0,0,,And all of a sudden, the disparate power over information became equalized.
Dialogue: 0,0:18:25.48,0:18:30.45,Chinese,,0,0,0,,一瞬间就把信息差打破了
Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:32.05,English,,0,0,0,,I could see the same information
Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:32.05,Chinese,,0,0,0,,我能看到的信息
Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:34.88,English,,0,0,0,,that the most high-priced lobbyist could see,
Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:34.88,Chinese,,0,0,0,,和高价说客能看到的一样
Dialogue: 0,0:18:34.91,0:18:37.45,English,,0,0,0,,and that was incredibly exciting.
Dialogue: 0,0:18:34.91,0:18:37.45,Chinese,,0,0,0,,这非常振奋人心
Dialogue: 0,0:18:37.48,0:18:39.75,English,,0,0,0,,It's a completely different dimension.
Dialogue: 0,0:18:37.48,0:18:39.75,Chinese,,0,0,0,,完全不在一个维度上
Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:42.71,English,,0,0,0,,If you enable people to not just broadcast
Dialogue: 0,0:18:39.78,0:18:42.71,Chinese,,0,0,0,,当人们可以不局限于
Dialogue: 0,0:18:42.75,0:18:47.65,English,,0,0,0,,from one central point out to many others...
Dialogue: 0,0:18:42.75,0:18:47.65,Chinese,,0,0,0,,只从一个中心向外广播
Dialogue: 0,0:18:50.75,0:18:55.38,English,,0,0,0,,But actually to start to communicate between each other,
Dialogue: 0,0:18:50.75,0:18:55.38,Chinese,,0,0,0,,而开始可以真正地互相沟通
Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:58.61,English,,0,0,0,,you're enabling lots of people to become broadcasters.
Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:58.61,Chinese,,0,0,0,,更多的人可以成为主播
Dialogue: 0,0:18:58.65,0:19:00.41,English,,0,0,0,,And you bring down a lot of, you know,
Dialogue: 0,0:18:58.65,0:19:00.41,Chinese,,0,0,0,,这也打破了很多
Dialogue: 0,0:19:00.45,0:19:01.98,English,,0,0,0,,traditional hierarchies
Dialogue: 0,0:19:00.45,0:19:01.98,Chinese,,0,0,0,,那些控制信息传播的
Dialogue: 0,0:19:02.01,0:19:05.61,English,,0,0,0,,that control who has access to information.
Dialogue: 0,0:19:02.01,0:19:05.61,Chinese,,0,0,0,,传统阶级
Dialogue: 0,0:19:05.65,0:19:08.65,English,,0,0,0,,[man speaking Spanish]
Dialogue: 0,0:19:05.65,0:19:08.65,Chinese,,0,0,0,,「西班牙语」
Dialogue: 0,0:19:08.68,0:19:13.05,English,,0,0,0,,In Guatemala, there are 24 different languages.
Dialogue: 0,0:19:08.68,0:19:13.05,Chinese,,0,0,0,,危地马拉有二十四种语言
Dialogue: 0,0:19:13.92,0:19:18.86,On Screen,,0,0,0,,{\pos(192,560), \fad(500, 500)}雷娜塔·艾维拉
Dialogue: 0,0:19:13.92,0:19:18.86,On Screen - Smaller,,0,0,0,,{\pos(192,665), \fad(500, 500)}万维网基金会活动家
Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:15.15,English,,0,0,0,,The open Web gave the possibility
Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:15.15,Chinese,,0,0,0,,开放的万维网让二十四群不同语言的使用者
Dialogue: 0,0:19:15.18,0:19:18.51,English,,0,0,0,,for these 24 linguistic communities
Dialogue: 0,0:19:15.18,0:19:18.51,Chinese,,0,0,0,,有机会制作线上节目
Dialogue: 0,0:19:18.55,0:19:22.15,English,,0,0,0,,to start producing online radio and their own content
Dialogue: 0,0:19:18.55,0:19:22.15,Chinese,,0,0,0,,制作他们专属的内容
Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:23.95,English,,0,0,0,,as a way to preserve their culture.
Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:23.95,Chinese,,0,0,0,,来传承他们的文化
Dialogue: 0,0:19:31.98,0:19:35.71,English,,0,0,0,,Suddenly, there is an avalanche of content
Dialogue: 0,0:19:31.98,0:19:35.71,Chinese,,0,0,0,,突然间,内容像雪崩一样产生
Dialogue: 0,0:19:35.75,0:19:37.55,English,,0,0,0,,being generated by ordinary people
Dialogue: 0,0:19:35.75,0:19:37.55,Chinese,,0,0,0,,制作者都是普通人
Dialogue: 0,0:19:37.58,0:19:42.21,English,,0,0,0,,who have ideas and things that they want to share with other people.
Dialogue: 0,0:19:37.58,0:19:42.21,Chinese,,0,0,0,,他们有主意、有事情想别人分享
Dialogue: 0,0:19:42.25,0:19:45.18,English,,0,0,0,,Even though they weren't getting reimbursed for it,
Dialogue: 0,0:19:42.25,0:19:45.18,Chinese,,0,0,0,,即使一分钱不赚
Dialogue: 0,0:19:45.21,0:19:47.15,English,,0,0,0,,they got gratification that something they knew
Dialogue: 0,0:19:45.21,0:19:47.15,Chinese,,0,0,0,,他们收获的是满足感
Dialogue: 0,0:19:47.18,0:19:48.78,English,,0,0,0,,was useful to somebody else.
Dialogue: 0,0:19:47.18,0:19:48.78,Chinese,,0,0,0,,自己的知识对他人有用
Dialogue: 0,0:19:52.18,0:19:54.55,English,,0,0,0,,For the nerds among us,
Dialogue: 0,0:19:52.18,0:19:54.55,Chinese,,0,0,0,,对我们这群怪咖来说
Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:57.98,English,,0,0,0,,the Internet and the Web are a standing invitation
Dialogue: 0,0:19:54.58,0:19:57.98,Chinese,,0,0,0,,互联网和万维网是无法忽视的邀请
Dialogue: 0,0:19:58.01,0:19:59.51,English,,0,0,0,,to build that Website
Dialogue: 0,0:19:58.01,0:19:59.51,Chinese,,0,0,0,,建立网站
Dialogue: 0,0:19:59.55,0:20:02.21,English,,0,0,0,,and to build with whatever tools
Dialogue: 0,0:19:59.55,0:20:02.21,Chinese,,0,0,0,,在过程中利用任何工具
Dialogue: 0,0:20:02.25,0:20:04.71,English,,0,0,0,,fit well in your hand
Dialogue: 0,0:20:02.25,0:20:04.71,Chinese,,0,0,0,,只要自己觉得合适
Dialogue: 0,0:20:04.75,0:20:07.51,English,,0,0,0,,and see what bits beat a path to your door.
Dialogue: 0,0:20:04.75,0:20:07.51,Chinese,,0,0,0,,然后看看什么会带来流量
Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:11.51,English,,0,0,0,,It is the story of Netscape,
Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:11.51,Chinese,,0,0,0,,这是网景的故事
Dialogue: 0,0:20:11.55,0:20:13.38,English,,0,0,0,,and it is the story of our time.
Dialogue: 0,0:20:11.55,0:20:13.38,Chinese,,0,0,0,,也是我们的故事
Dialogue: 0,0:20:13.41,0:20:16.05,English,,0,0,0,,They're calling him the next Bill Gates.
Dialogue: 0,0:20:13.41,0:20:16.05,Chinese,,0,0,0,,别人都叫他下一个比尔盖茨
Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:17.68,English,,0,0,0,,Hi, YouTube. This is Chad and Steve.
Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:17.68,Chinese,,0,0,0,,嗨,YouTube 用户,我们是查德和史蒂夫
Dialogue: 0,0:20:17.71,0:20:19.81,English,,0,0,0,,We're the co-founders of the site.
Dialogue: 0,0:20:17.71,0:20:19.81,Chinese,,0,0,0,,是这个网站的创始人
Dialogue: 0,0:20:19.85,0:20:23.98,English,,0,0,0,,Google will pay $1.6 billion to gobble up YouTube.
Dialogue: 0,0:20:19.85,0:20:23.98,Chinese,,0,0,0,,谷歌会斥资十六亿收购 YouTube
Dialogue: 0,0:20:24.01,0:20:26.45,English,,0,0,0,,eBay has agreed to acquire GSI Commerce
Dialogue: 0,0:20:24.01,0:20:26.45,Chinese,,0,0,0,,eBay 确认了收购 GSI Commerce
Dialogue: 0,0:20:26.48,0:20:28.11,English,,0,0,0,,for $2.4 billion.
Dialogue: 0,0:20:26.48,0:20:28.11,Chinese,,0,0,0,,标额二十四亿美元
Dialogue: 0,0:20:28.15,0:20:30.81,English,,0,0,0,,Valued between $130 billion,$150 billion —
Dialogue: 0,0:20:28.15,0:20:30.81,Chinese,,0,0,0,,估值在一千三百亿到一千五百亿之间
Dialogue: 0,0:20:30.85,0:20:32.38,Comments,,0,0,0,,* 首次公开募股;上市
Dialogue: 0,0:20:30.85,0:20:32.38,English,,0,0,0,,The biggest Internet IPO since Google.
Dialogue: 0,0:20:30.85,0:20:32.38,Chinese,,0,0,0,,谷歌以来最大的互联网企业 IPO
Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:34.78,English,,0,0,0,,Excitement on the trading floor was palpable.
Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:34.78,Chinese,,0,0,0,,交易所充满了激动的气氛
Dialogue: 0,0:20:34.81,0:20:38.68,English,,0,0,0,,Millionaires and billionaires were minted today.
Dialogue: 0,0:20:34.81,0:20:38.68,Chinese,,0,0,0,,今天铸就了多个百万富翁和亿万富翁
Dialogue: 0,0:20:43.98,0:20:46.31,English,,0,0,0,,People have asked me whether I'm upset
Dialogue: 0,0:20:43.98,0:20:46.31,Chinese,,0,0,0,,有人问我后不后悔
Dialogue: 0,0:20:46.35,0:20:48.88,English,,0,0,0,,that I haven't made a lot of money from the Web.
Dialogue: 0,0:20:46.35,0:20:48.88,Chinese,,0,0,0,,没有用万维网赚一笔大的
Dialogue: 0,0:20:48.91,0:20:51.28,English,,0,0,0,,In fact, I've made quite conscious decisions
Dialogue: 0,0:20:48.91,0:20:51.28,Chinese,,0,0,0,,实际上,我有意作出了这样的决定
Dialogue: 0,0:20:51.31,0:20:53.55,English,,0,0,0,,about which directions to lead my life.
Dialogue: 0,0:20:51.31,0:20:53.55,Chinese,,0,0,0,,来实现我的人生价值
Dialogue: 0,0:20:53.58,0:20:55.51,English,,0,0,0,,What does distress me, though,
Dialogue: 0,0:20:53.58,0:20:55.51,Chinese,,0,0,0,,而真正让我感到忧虑的
Dialogue: 0,0:20:55.55,0:20:58.88,English,,0,0,0,,is how important a question it seems to be to some.
Dialogue: 0,0:20:55.55,0:20:58.88,Chinese,,0,0,0,,是一个问题,这个问题对某些人又有多重要
Dialogue: 0,0:20:58.91,0:21:02.15,English,,0,0,0,,Core in my upbringing was a value system
Dialogue: 0,0:20:58.91,0:21:02.15,Chinese,,0,0,0,,我小时候受到的价值观教育
Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:04.51,English,,0,0,0,,that put monetary gain well in its place
Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:04.51,Chinese,,0,0,0,,把金钱利益的位置摆得很正
Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:08.38,English,,0,0,0,,behind things like doing what I really want to do.
Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:08.38,Chinese,,0,0,0,,放在我真正想做的事情后面
Dialogue: 0,0:21:10.61,0:21:13.38,English,,0,0,0,,Tim did two really important things
Dialogue: 0,0:21:10.61,0:21:13.38,Chinese,,0,0,0,,蒂姆在万维网最开始的时候
Dialogue: 0,0:21:13.41,0:21:16.21,English,,0,0,0,,at the very beginning of the Web.
Dialogue: 0,0:21:13.41,0:21:16.21,Chinese,,0,0,0,,就做了两件很关键的事情
Dialogue: 0,0:21:16.25,0:21:17.91,English,,0,0,0,,Number one, he designed the Web.
Dialogue: 0,0:21:16.25,0:21:17.91,Chinese,,0,0,0,,第一,他设计了万维网
Dialogue: 0,0:21:17.95,0:21:19.71,English,,0,0,0,,He wrote a paper that said
Dialogue: 0,0:21:17.95,0:21:19.71,Chinese,,0,0,0,,他写了一篇文档
Dialogue: 0,0:21:19.75,0:21:21.58,English,,0,0,0,,here's what the World Wide Web should look like.
Dialogue: 0,0:21:19.75,0:21:21.58,Chinese,,0,0,0,,给出了万维网的布局
Dialogue: 0,0:21:21.61,0:21:23.85,English,,0,0,0,,And number two, he built an institution,
Dialogue: 0,0:21:21.61,0:21:23.85,Chinese,,0,0,0,,第二,他设立了一个机构
Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.55,English,,0,0,0,,the World Wide Web Consortium,
Dialogue: 0,0:21:23.88,0:21:25.55,Chinese,,0,0,0,,万维网联盟
Dialogue: 0,0:21:25.58,0:21:31.38,English,,0,0,0,,that could develop and help the Web to grow.
Dialogue: 0,0:21:25.58,0:21:31.38,Chinese,,0,0,0,,来开发和发展万维网
Dialogue: 0,0:21:31.41,0:21:33.38,English,,0,0,0,,It we spend a whole — a certain amount of time
Dialogue: 0,0:21:31.41,0:21:33.38,Chinese,,0,0,0,,我们花很长时间使用互联网
Dialogue: 0,0:21:33.41,0:21:36.08,English,,0,0,0,,using the Internet, we have to spend a little part of —
Dialogue: 0,0:21:33.41,0:21:36.08,Chinese,,0,0,0,,我们也必须花一小部分时间
Dialogue: 0,0:21:36.11,0:21:38.51,English,,0,0,0,,a little proportion of that time defending it,
Dialogue: 0,0:21:36.11,0:21:38.51,Chinese,,0,0,0,,来守卫互联网
Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:40.51,English,,0,0,0,,worrying about it, looking out for it.
Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:40.51,Chinese,,0,0,0,,关心它,照顾它
Dialogue: 0,0:21:40.55,0:21:42.45,English,,0,0,0,,What the Web is becoming is a platform
Dialogue: 0,0:21:40.55,0:21:42.45,Chinese,,0,0,0,,万维网正在变成一个平台
Dialogue: 0,0:21:42.48,0:21:45.18,English,,0,0,0,,for collective problem solving and mass participation.
Dialogue: 0,0:21:42.48,0:21:45.18,Chinese,,0,0,0,,来利用集体解决问题,让人们参与进来
Dialogue: 0,0:21:45.21,0:21:48.85,English,,0,0,0,,We need to put in place policies that extend access
Dialogue: 0,0:21:45.21,0:21:48.85,Chinese,,0,0,0,,我们要有政策来确保
Dialogue: 0,0:21:48.88,0:21:51.01,English,,0,0,0,,for people with disabilities.
Dialogue: 0,0:21:48.88,0:21:51.01,Chinese,,0,0,0,,残疾人也可以正常使用
Dialogue: 0,0:21:51.05,0:21:53.35,English,,0,0,0,,So the World Wide Web Consortium is a group
Dialogue: 0,0:21:51.05,0:21:53.35,Chinese,,0,0,0,,万维网联盟是一个协会
Dialogue: 0,0:21:53.38,0:21:56.78,English,,0,0,0,,of companies and individuals and organizations of different types
Dialogue: 0,0:21:53.38,0:21:56.78,Chinese,,0,0,0,,由各种各样的公司、个人、团体组成
Dialogue: 0,0:21:56.81,0:21:58.78,English,,0,0,0,,all trying to figure out,
Dialogue: 0,0:21:56.81,0:21:58.78,Chinese,,0,0,0,,共同探索
Dialogue: 0,0:21:58.81,0:22:02.21,English,,0,0,0,,how can we make the Web more powerful,
Dialogue: 0,0:21:58.81,0:22:02.21,Chinese,,0,0,0,,怎么让万维网变得更强大
Dialogue: 0,0:22:02.25,0:22:04.71,English,,0,0,0,,how can we make it, in a way, more fairer,
Dialogue: 0,0:22:02.25,0:22:04.71,Chinese,,0,0,0,,更公平
Dialogue: 0,0:22:04.75,0:22:07.85,English,,0,0,0,,but keeping it one Web?
Dialogue: 0,0:22:04.75,0:22:07.85,Chinese,,0,0,0,,同时保持一个整体?
Dialogue: 0,0:22:07.88,0:22:10.85,English,,0,0,0,,Tim certainly took care of his baby.
Dialogue: 0,0:22:07.88,0:22:10.85,Chinese,,0,0,0,,蒂姆为打理他的宝贝发明做了很多事
Dialogue: 0,0:22:10.88,0:22:12.31,English,,0,0,0,,I mean, he really, really did.
Dialogue: 0,0:22:10.88,0:22:12.31,Chinese,,0,0,0,,我是说,真的
Dialogue: 0,0:22:12.35,0:22:14.15,English,,0,0,0,,And he cares deeply
Dialogue: 0,0:22:12.35,0:22:14.15,Chinese,,0,0,0,,他十分在乎
Dialogue: 0,0:22:14.18,0:22:17.81,English,,0,0,0,,that it should end up being what he wanted it to be.
Dialogue: 0,0:22:14.18,0:22:17.81,Chinese,,0,0,0,,万维网应该达成最开始的使命蓝图
Dialogue: 0,0:22:20.31,0:22:23.13,Subsection Titles,,0,0,0,,「我最怕的」
Dialogue: 0,0:22:21.68,0:22:25.01,English,,0,0,0,,For the last 25 years, whenever somebody's asked me
Dialogue: 0,0:22:21.68,0:22:25.01,Chinese,,0,0,0,,过去的二十五年里,每次有人问我
Dialogue: 0,0:22:25.05,0:22:28.18,English,,0,0,0,,about what my biggest fear is, I think I always said
Dialogue: 0,0:22:25.05,0:22:28.18,Chinese,,0,0,0,,什么最让我担忧,我几乎每次都回答
Dialogue: 0,0:22:28.21,0:22:31.11,English,,0,0,0,,that some company or government or combination
Dialogue: 0,0:22:28.21,0:22:31.11,Chinese,,0,0,0,,最怕某些公司、政府,或是两者一起
Dialogue: 0,0:22:31.15,0:22:34.15,English,,0,0,0,,should end up controlling the Web.
Dialogue: 0,0:22:31.15,0:22:34.15,Chinese,,0,0,0,,最后会掌控万维网
Dialogue: 0,0:22:34.18,0:22:37.11,English,,0,0,0,,The Internet has always treated every customer the same,
Dialogue: 0,0:22:34.18,0:22:37.11,Chinese,,0,0,0,,互联网总是平等对等每个消费者
Dialogue: 0,0:22:37.15,0:22:39.78,English,,0,0,0,,but this morning the net neutrality principle
Dialogue: 0,0:22:37.15,0:22:39.78,Chinese,,0,0,0,,但今天,互联网中立原则
Dialogue: 0,0:22:39.81,0:22:42.11,English,,0,0,0,,faces a historic change.
Dialogue: 0,0:22:39.81,0:22:42.11,Chinese,,0,0,0,,受到了历史性的改变
Dialogue: 0,0:22:42.15,0:22:43.98,English,,0,0,0,,Abandoning net neutrality
Dialogue: 0,0:22:42.15,0:22:43.98,Chinese,,0,0,0,,废除网络中立
Dialogue: 0,0:22:44.01,0:22:46.81,English,,0,0,0,,would threaten to end the Internet as we know it.
Dialogue: 0,0:22:44.01,0:22:46.81,Chinese,,0,0,0,,预示着终结我们习以为常的互联网
Dialogue: 0,0:22:46.85,0:22:48.68,English,,0,0,0,,Americans want net neutrality!
Dialogue: 0,0:22:46.85,0:22:48.68,Chinese,,0,0,0,,美国人要网络中立!
Dialogue: 0,0:22:48.71,0:22:51.01,English,,0,0,0,,85% of Republican voters...
Dialogue: 0,0:22:48.71,0:22:51.01,Chinese,,0,0,0,,85% 的共和党选民
Dialogue: 0,0:22:51.05,0:22:52.85,English,,0,0,0,,(Both) ... want net neutrality!
Dialogue: 0,0:22:51.05,0:22:52.85,Chinese,,0,0,0,,(两人)要求网络中立!
Dialogue: 0,0:22:52.88,0:22:55.31,English,,0,0,0,,How would I explain net neutrality?
Dialogue: 0,0:22:52.88,0:22:55.31,Chinese,,0,0,0,,怎么解释网络中立呢
Dialogue: 0,0:22:55.35,0:22:59.58,English,,0,0,0,,Yeah, it's not very easy. [Laughs]
Dialogue: 0,0:22:55.35,0:22:59.58,Chinese,,0,0,0,,嗯……不是很容易解释(笑)
Dialogue: 0,0:22:59.61,0:23:01.48,English,,0,0,0,,Yes, net neutrality,
Dialogue: 0,0:22:59.61,0:23:01.48,Chinese,,0,0,0,,对,网络中立
Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:04.31,English,,0,0,0,,the only two words that promise more boredom
Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:04.31,Chinese,,0,0,0,,英语里比这两个单词还无聊的
Dialogue: 0,0:23:04.35,0:23:08.31,English,,0,0,0,,in the English language are "featuring Sting."
Dialogue: 0,0:23:04.35,0:23:08.31,Chinese,,0,0,0,,可就算是“斯汀出演”了
Dialogue: 0,0:23:08.35,0:23:10.01,English,,0,0,0,,People hear the word "net neutrality,"
Dialogue: 0,0:23:08.35,0:23:10.01,Chinese,,0,0,0,,人们听到“网络中立”这个词
Dialogue: 0,0:23:10.05,0:23:13.35,English,,0,0,0,,and their eyes glaze over, but this is truly important.
Dialogue: 0,0:23:10.05,0:23:13.35,Chinese,,0,0,0,,就变得不感兴趣,但这真的很重要
Dialogue: 0,0:23:13.38,0:23:16.31,English,,0,0,0,,Net neutrality is that all content travels
Dialogue: 0,0:23:13.38,0:23:16.31,Chinese,,0,0,0,,网络中立是指所有内容
Dialogue: 0,0:23:16.35,0:23:17.68,English,,0,0,0,,at the same speed.
Dialogue: 0,0:23:16.35,0:23:17.68,Chinese,,0,0,0,,都以相同的速度传播
Dialogue: 0,0:23:17.71,0:23:19.01,English,,0,0,0,,It's neutral.
Dialogue: 0,0:23:17.71,0:23:19.01,Chinese,,0,0,0,,是中立的
Dialogue: 0,0:23:17.71,0:23:19.01,English,,0,0,0,,It should.
Dialogue: 0,0:23:17.71,0:23:19.01,Chinese,,0,0,0,,应该这样
Dialogue: 0,0:23:19.05,0:23:20.21,English,,0,0,0,,Well, and it has.
Dialogue: 0,0:23:19.05,0:23:20.21,Chinese,,0,0,0,,实际上,它就是
Dialogue: 0,0:23:20.25,0:23:21.91,English,,0,0,0,,It has from the beginning.
Dialogue: 0,0:23:20.25,0:23:21.91,Chinese,,0,0,0,,从最开始就是这样
Dialogue: 0,0:23:21.95,0:23:24.85,English,,0,0,0,,The way that the Web works today
Dialogue: 0,0:23:21.95,0:23:24.85,Chinese,,0,0,0,,万维网目前的运行方式
Dialogue: 0,0:23:24.88,0:23:27.81,English,,0,0,0,,fits the definition of net neutrality.
Dialogue: 0,0:23:24.88,0:23:27.81,Chinese,,0,0,0,,就是网络中立的定义
Dialogue: 0,0:23:27.85,0:23:30.81,English,,0,0,0,,The Web is like a highway.
Dialogue: 0,0:23:27.85,0:23:30.81,Chinese,,0,0,0,,万维网就像公路
Dialogue: 0,0:23:30.85,0:23:33.71,English,,0,0,0,,Anyone can circulate freely,
Dialogue: 0,0:23:30.85,0:23:33.71,Chinese,,0,0,0,,所有人都可以自由行驶
Dialogue: 0,0:23:33.75,0:23:36.51,English,,0,0,0,,and it doesn't matter that your car is a Ferrari.
Dialogue: 0,0:23:33.75,0:23:36.51,Chinese,,0,0,0,,无论你的车是不是法拉利
Dialogue: 0,0:23:36.55,0:23:38.41,English,,0,0,0,,It doesn't matter if you're on a bike.
Dialogue: 0,0:23:36.55,0:23:38.41,Chinese,,0,0,0,,就算你骑车也无所谓
Dialogue: 0,0:23:40.18,0:23:42.35,English,,0,0,0,,There's certain regulations just in place