Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Romanian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 93.1% (41 of 44 strings)

[CI skip]
  • Loading branch information
dancaragea authored and weblate committed Jul 21, 2018
1 parent 4ab8ce3 commit 78e9255
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 39 additions and 51 deletions.
Binary file modified locale/ro/LC_MESSAGES/sqlparser.mo
Binary file not shown.
90 changes: 39 additions & 51 deletions locale/ro/LC_MESSAGES/sqlparser.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,45 +4,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SQL parser 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Gherman <c_gherman@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/sql-"
"parser/ro/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Dan Caragea <dan_caragea@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"sql-parser/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"

#: src/Component.php:43 src/Component.php:63
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Nu este inca implementat."
msgstr "Neimplementat încă."

#: src/Components/AlterOperation.php:241 src/Statement.php:334
msgid ""
"A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
msgstr ""
"O nouă operațiune a fost găsită, dar nu exista niciun delimitator între "
"A fost găsită o nouă activitate, dar nu există niciun delimitator între "
"aceasta și cea anterioară."

#: src/Components/AlterOperation.php:253
msgid "Unrecognized alter operation."
msgstr "Operațiune de alterare necunoscută."
msgstr "Activitate de modificare necunoscută."

#: src/Components/Array2d.php:88
#, php-format
msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
msgstr "Au fost gasite %2$d valori desi erau asteptate %1$d."
msgstr "Au fost așteptate %1$d valori, dar s-au găsit %2$d."

#: src/Components/Array2d.php:111
msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
msgstr "Erau de așteptat o paranteză deschisă urmată de o serie de valori."
msgstr "Era așteptată o paranteză de deschidere urmată de un set de valori."

#: src/Components/ArrayObj.php:114 src/Components/CreateDefinition.php:201
msgid "An opening bracket was expected."
msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
msgstr "Era așteptată o paranteza de deschidere."

#: src/Components/CaseExpression.php:135 src/Components/CaseExpression.php:164
#: src/Components/CaseExpression.php:176 src/Components/CaseExpression.php:190
Expand All @@ -68,82 +68,82 @@ msgid ""
"A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
"name without backquotes."
msgstr ""
"Un nume de simbol era de așteptat! Un cuvânt cheie rezervat nu poate fi "
"utilizat ca nume de coloană daca nu este incadrat in ghilimele."
"Era așteptat nume de simbol! Un cuvânt cheie rezervat nu poate fi folosit ca "
"nume de coloană fără ghilimele."

#: src/Components/CreateDefinition.php:237
msgid "A symbol name was expected!"
msgstr "Un nume de simbol era de așteptat!"
msgstr "Era așteptat un nume de simbol!"

#: src/Components/CreateDefinition.php:270
msgid "A comma or a closing bracket was expected."
msgstr "Erau de așteptat o virgulă sau o paranteză închisă."
msgstr "Era așteptată o virgulă sau o paranteză de închidere."

#: src/Components/CreateDefinition.php:286
msgid "A closing bracket was expected."
msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
msgstr "Era așteptată o paranteza de închidere."

#: src/Components/DataType.php:123
msgid "Unrecognized data type."
msgstr "Tip de date nerecunoscut."

#: src/Components/Expression.php:244 src/Components/Expression.php:394
msgid "An alias was expected."
msgstr "Un alias era asteptat."
msgstr "Era așteptat un alias."

#: src/Components/Expression.php:332 src/Components/Expression.php:351
#: src/Components/Expression.php:383
msgid "An alias was previously found."
msgstr "Un alias a fost deja gasit."
msgstr "A fost găsit anterior un alias."

#: src/Components/Expression.php:364
msgid "Unexpected dot."
msgstr "Caracterul punct(.) nu era asteptat."
msgstr "Punct neașteptat."

#: src/Components/ExpressionArray.php:102
msgid "An expression was expected."
msgstr "Era asteptata o expresie."
msgstr "Era așteptată o expresie."

#: src/Components/Limit.php:86 src/Components/Limit.php:108
msgid "An offset was expected."
msgstr "O deplasare(offset) era asteptata."
msgstr "Era așteptat un decalaj."

#: src/Components/OptionsArray.php:143
#, php-format
msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
msgstr "Aceasta optiune intra in conflict cu \"%1$s\"."
msgstr "Aceasta opțiune intră în conflict cu %1$s."

#: src/Components/RenameOperation.php:109
msgid "The old name of the table was expected."
msgstr "Numele vechi al tabelului este cerut."
msgstr "Era așteptat numele vechi al tabelului."

#: src/Components/RenameOperation.php:119
msgid "Keyword \"TO\" was expected."
msgstr "Cuvantul cheie \"TO\" este cerut."

#: src/Components/RenameOperation.php:135
msgid "The new name of the table was expected."
msgstr "Numele nou al tabelului este cerut."
msgstr "Era așteptat numele nou al tabelului."

#: src/Components/RenameOperation.php:153
msgid "A rename operation was expected."
msgstr "Este asteptata o operatiune de redenumire (rename)."
msgstr "Este așteptată o operație de redenumire."

#: src/Components/SetOperation.php:117
msgid "Missing expression."
msgstr "Expresie lipsa."
msgstr "Lipsește expresia."

#: src/Lexer.php:237
msgid "Unexpected character."
msgstr "Caracter neasteptat."
msgstr "Caracter neașteptat."

#: src/Lexer.php:278
msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
msgstr "Se cer spatii (whitespace) inainte de delimitator."
msgstr "S-au așteptat spații goale înainte de delimitator."

#: src/Lexer.php:296 src/Lexer.php:314
msgid "Expected delimiter."
msgstr "Se asteapta delimitator."
msgstr "A fost așteptat delimitatorul."

#: src/Lexer.php:843
#, fuzzy, php-format
Expand All @@ -153,30 +153,28 @@ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."

#: src/Lexer.php:884
msgid "Variable name was expected."
msgstr "Numele variabilei era aşteptată."
msgstr "Era așteptat numele variabilei."

#: src/Parser.php:423
msgid "Unexpected beginning of statement."
msgstr "Început neașteptat al declarației."

#: src/Parser.php:442
msgid "Unrecognized statement type."
msgstr "Tipul de declaraţie de nerecunoscut."
msgstr "Tip de activitate nerecunoscut."

#: src/Parser.php:527
msgid "No transaction was previously started."
msgstr "Nici o tranzactie a fost început anterior."
msgstr "Nu a fost începută anterior nicio tranzacție."

#: src/Statement.php:242 src/Statements/DeleteStatement.php:254
#: src/Statements/DeleteStatement.php:306
#: src/Statements/InsertStatement.php:226
#: src/Statements/InsertStatement.php:246 src/Statements/LoadStatement.php:261
#: src/Statements/LoadStatement.php:291 src/Statements/LoadStatement.php:310
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected characters on line %s."
msgid "Unexpected token."
msgstr "Simbol neașteptat."
msgstr "Token neașteptat."

#: src/Statement.php:306
msgid "This type of clause was previously parsed."
Expand All @@ -193,42 +191,32 @@ msgid "Keyword at end of statement."
msgstr "Cuvânt cheie la sfârșitul declarației."

#: src/Statement.php:503
#, fuzzy
#| msgid "At Beginning of Table"
msgid "Unexpected ordering of clauses."
msgstr "Ordonarea neașteptată a clauzelor."
msgstr "Ordonare neașteptată a clauzelor."

#: src/Statements/CreateStatement.php:375
#, fuzzy
#| msgid "The number of tables that are open."
msgid "The name of the entity was expected."
msgstr "Numele entității era așteptat."
msgstr "Era așteptat numele entității."

#: src/Statements/CreateStatement.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Table name template"
msgid "A table name was expected."
msgstr "Un nume de tabel era așteptat."
msgstr "Era așteptat un nume de tabel."

#: src/Statements/CreateStatement.php:438
#, fuzzy
#| msgid "The row has been deleted."
msgid "At least one column definition was expected."
msgstr "Cel puțin o definiție a coloanei era așteptată."
msgstr "Era așteptată cel puțin o definiție a coloanei."

#: src/Statements/CreateStatement.php:550
msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
msgstr "Un cuvânt cheie \"RETURNS\" era de aşteptat."

#: src/Statements/DeleteStatement.php:314
msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
msgstr "Acest tip de clauză nu este validă în interogări multi-tabel."
msgstr "Acest tip de clauză nu este valid în interogările mai multor tabele."

#: tests/Lexer/LexerTest.php:19 tests/Parser/ParserTest.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "error #1"
msgstr "eroarea #1"
msgstr "eroare #1"

#: tests/Lexer/LexerTest.php:46 tests/Parser/ParserTest.php:80
#, fuzzy
Expand Down

0 comments on commit 78e9255

Please sign in to comment.