Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)
  • Loading branch information
Daniel Palmeira Huanca authored and weblate committed Jan 5, 2017
1 parent f0b4d12 commit e71b22a
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 51 additions and 87 deletions.
Binary file modified locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sqlparser.mo
Binary file not shown.
138 changes: 51 additions & 87 deletions locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sqlparser.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,44 +4,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SQL parser 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Kenzo Martins Matuzawa <kenzo.matuzawa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Palmeira Huanca <daniel46758@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/sql-parser/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"

#: src/Component.php:45 src/Component.php:65
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
msgstr "Ainda não implementado."

#: src/Components/AlterOperation.php:228 src/Statement.php:337
msgid ""
"A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
msgstr ""
"Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e a "
"anterior."

#: src/Components/AlterOperation.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Iconic table operations"
msgid "Unrecognized alter operation."
msgstr "Operações de tabela icônicas"
msgstr "Operação de alteração desconhecida."

#: src/Components/Array2d.php:92
#, php-format
msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
msgstr ""
msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."

#: src/Components/Array2d.php:115
msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
msgstr ""
"Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."

#: src/Components/ArrayObj.php:118 src/Components/CreateDefinition.php:206
msgid "An opening bracket was expected."
msgstr ""
msgstr "Era esperado um colchete de abertura."

#: src/Components/CaseExpression.php:137 src/Components/CaseExpression.php:167
#: src/Components/CaseExpression.php:179 src/Components/CaseExpression.php:193
Expand All @@ -55,200 +56,163 @@ msgstr ""
#: src/Statements/InsertStatement.php:227
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:165
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:193
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected characters on line %s."
msgid "Unexpected keyword."
msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
msgstr "Caracter inesperado."

#: src/Components/CaseExpression.php:202
msgid "Unexpected end of CASE expression"
msgstr ""
msgstr "Final inesperado da expressão CASE"

#: src/Components/CreateDefinition.php:227
msgid ""
"A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
"name without backquotes."
msgstr ""
"Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
"como um nome de coluna sem apóstrofo."

#: src/Components/CreateDefinition.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Table name template"
msgid "A symbol name was expected!"
msgstr "Modelo de nome da tabela"
msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"

#: src/Components/CreateDefinition.php:272
#, fuzzy
#| msgid "No tables selected."
msgid "A comma or a closing bracket was expected."
msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."

#: src/Components/CreateDefinition.php:288
msgid "A closing bracket was expected."
msgstr ""
msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."

#: src/Components/DataType.php:127
msgid "Unrecognized data type."
msgstr ""
msgstr "Tipo de dado desconhecido."

#: src/Components/Expression.php:248 src/Components/Expression.php:398
#, fuzzy
#| msgid "No tables selected."
msgid "An alias was expected."
msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
msgstr "Era esperado um nome de correlação."

#: src/Components/Expression.php:336 src/Components/Expression.php:355
#: src/Components/Expression.php:387
msgid "An alias was previously found."
msgstr ""
msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."

#: src/Components/Expression.php:368
msgid "Unexpected dot."
msgstr ""
msgstr "Ponto inesperado."

#: src/Components/ExpressionArray.php:106
#, fuzzy
#| msgid "No versions selected."
msgid "An expression was expected."
msgstr "Não há versões selecionadas."
msgstr "Era esperado uma expressão."

#: src/Components/Limit.php:90 src/Components/Limit.php:112
msgid "An offset was expected."
msgstr ""
msgstr "Era esperado um espaçamento."

#: src/Components/OptionsArray.php:147
#, php-format
msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."

#: src/Components/RenameOperation.php:101
#, fuzzy
#| msgid "The number of tables that are open."
msgid "The old name of the table was expected."
msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."

#: src/Components/RenameOperation.php:111
msgid "Keyword \"TO\" was expected."
msgstr ""
msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."

#: src/Components/RenameOperation.php:127
#, fuzzy
#| msgid "The number of tables that are open."
msgid "The new name of the table was expected."
msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."

#: src/Components/RenameOperation.php:145
#, fuzzy
#| msgid "The row has been deleted."
msgid "A rename operation was expected."
msgstr "Registro eliminado."
msgstr "Era esperado uma operação renomear."

#: src/Components/SetOperation.php:109
#, fuzzy
#| msgid "as regular expression"
msgid "Missing expression."
msgstr "como expressão regular"
msgstr "Faltando expressão."

#: src/Lexer.php:242
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected characters on line %s."
msgid "Unexpected character."
msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
msgstr "Caracter inesperado."

#: src/Lexer.php:279
msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
msgstr ""
msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."

#: src/Lexer.php:297 src/Lexer.php:313
msgid "Expected delimiter."
msgstr ""
msgstr "Esperado delimitador."

#: src/Lexer.php:814
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Event %1$s has been created."
#, php-format
msgid "Ending quote %1$s was expected."
msgstr "O evento %1$s foi criado."
msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."

#: src/Lexer.php:854
#, fuzzy
#| msgid "Table name template"
msgid "Variable name was expected."
msgstr "Modelo de nome da tabela"
msgstr "Era perado nome de variável."

#: src/Parser.php:432
#, fuzzy
#| msgid "at beginning of table"
msgid "Unexpected beginning of statement."
msgstr "No início da tabela"
msgstr "Início de declaração inesperado."

#: src/Parser.php:451
msgid "Unrecognized statement type."
msgstr ""
msgstr "Tipo de declaração desconhecido."

#: src/Parser.php:536
msgid "No transaction was previously started."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."

#: src/Statement.php:245 src/Statements/DeleteStatement.php:250
#: src/Statements/DeleteStatement.php:295
#: src/Statements/InsertStatement.php:236
#: src/Statements/InsertStatement.php:256
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected characters on line %s."
msgid "Unexpected token."
msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
msgstr "Símbolo (token) inesperado."

#: src/Statement.php:309
msgid "This type of clause was previously parsed."
msgstr ""
msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."

#: src/Statement.php:369
msgid "Unrecognized keyword."
msgstr ""
msgstr "Comando desconhecido."

#: src/Statement.php:495
#, fuzzy
#| msgid "at beginning of table"
msgid "Unexpected ordering of clauses."
msgstr "No início da tabela"
msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."

#: src/Statements/CreateStatement.php:381
#, fuzzy
#| msgid "The number of tables that are open."
msgid "The name of the entity was expected."
msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
msgstr "Era esperado o nome da entidade."

#: src/Statements/CreateStatement.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Table name template"
msgid "A table name was expected."
msgstr "Modelo de nome da tabela"
msgstr "Era esperado um nome de tabela."

#: src/Statements/CreateStatement.php:444
#, fuzzy
#| msgid "The row has been deleted."
msgid "At least one column definition was expected."
msgstr "Registro eliminado."
msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."

#: src/Statements/CreateStatement.php:555
msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
msgstr ""
msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."

#: src/Statements/DeleteStatement.php:303
msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
msgstr ""
msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."

#: tests/Lexer/LexerTest.php:21 tests/Parser/ParserTest.php:58
#, fuzzy
#| msgid "errors."
msgid "error #1"
msgstr "erros."
msgstr "erro #1"

#: tests/Lexer/LexerTest.php:48 tests/Parser/ParserTest.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Gather errors"
msgid "strict error"
msgstr "Reunir erros"
msgstr "Erro estrito"

#~ msgid ""
#~ "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin."
Expand Down

0 comments on commit e71b22a

Please sign in to comment.