-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 57
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
107 additions
and
132 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,69 +1,62 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: Axel Haustant <noirbizarre@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: fr_FR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.1\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"X-Generator: fill-pot-po/2.1.9\n" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Permet de basculer la visibilité du gestionnaire de presse-papiers" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider l'historique ?" | ||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Tapez pour rechercher" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:71 | ||
msgid "Choose pano database location" | ||
msgstr "Choisissez l'emplacement de la base de données pano" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Vider" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Vider l'historique" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Vider la base de données du presse-papiers et le cache" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "La sélection du répertoire a échouée" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:115 | ||
msgid "Database Location" | ||
msgstr "Emplacement de la base de données" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "La sélection du répertoire a échouée" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Taille de l´historique" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "" | ||
"Vous pouvez limiter la taille de l'historique du presse-papiers entre 10 et " | ||
"500" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:155 | ||
msgid "Global Shortcut" | ||
msgstr "Raccourcis globaux" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Taille de l´historique" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Permet de basculer la visibilité du gestionnaire de presse-papiers" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Sélectionnez un raccourci" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:172 | ||
msgid "New shortcut" | ||
msgstr "Nouveau raccourci" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Sélectionnez un raccourci" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Vider l'historique" | ||
|
||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Tapez pour rechercher" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Vider la base de données du presse-papiers et le cache" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "Vous pouvez limiter la taille de l'historique du presse-papiers entre 10 et 500" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Vider" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider l'historique ?" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,69 +1,60 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: hr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"X-Generator: fill-pot-po/2.1.9\n" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Omogućuje vam promjenu vidljivosti upravitelja međuspremnika" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Sigurno želite ukloniti povijest?" | ||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Upišite za pretragu" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:71 | ||
msgid "Choose pano database location" | ||
msgstr "Odaberi lokaciju baze podataka panoa" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Ukloni" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Ukloni povijest" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Briše bazu podataka međuspremnika i predmemoriju" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "Neuspjeli odabir direktorija" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:115 | ||
msgid "Database Location" | ||
msgstr "Lokacija baze podataka" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "Neuspjeli odabir direktorija" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Duljina povijesti" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "Možete ograničiti svoju duljinu povijesti međuspremnika između 10 - 500" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:155 | ||
msgid "Global Shortcut" | ||
msgstr "Globalni prečaci" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Duljina povijesti" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Omogućuje vam promjenu vidljivosti upravitelja međuspremnika" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Odaberi prečac" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:172 | ||
msgid "New shortcut" | ||
msgstr "Novi prečac" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Odaberi prečac" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Ukloni povijest" | ||
|
||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Upišite za pretragu" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Briše bazu podataka međuspremnika i predmemoriju" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "Možete ograničiti svoju duljinu povijesti međuspremnika između 10 - 500" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Ukloni" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Sigurno želite ukloniti povijest?" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,69 +1,60 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: oc\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"X-Generator: fill-pot-po/2.1.9\n" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Vos permet d’alternar la visibilitat del gestionari de copiar pegar" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Volètz vertadièrament escafar l’istoric ?" | ||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Picatz per recercar" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:71 | ||
msgid "Choose pano database location" | ||
msgstr "Causir l'emplaçament de la basa de donadas de pano" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Escafar" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Escafar l’istoric" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Escafa la basa de donadas del quichapapièrs e lo cache" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "Seleccion del repertòri pas reüssida" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:115 | ||
msgid "Database Location" | ||
msgstr "Emplaçament de la basa de donadas" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:90 | ||
msgid "Failed to select directory" | ||
msgstr "Seleccion del repertòri pas reüssida" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Talha de l’istoric" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "Podètz limitar la talha de l’istoric de copiar pegar entre 10 - 500 entradas" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:155 | ||
msgid "Global Shortcut" | ||
msgstr "Acorchis general" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:137 | ||
msgid "History Length" | ||
msgstr "Talha de l’istoric" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:156 | ||
msgid "Allows you to toggle visibility of the clipboard manager" | ||
msgstr "Vos permet d’alternar la visibilitat del gestionari de copiar pegar" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Seleccionar un acorchi" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:172 | ||
msgid "New shortcut" | ||
msgstr "Acorchi novèl" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:161 | ||
msgid "Select a shortcut" | ||
msgstr "Seleccionar un acorchi" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:210 | ||
msgid "Clear History" | ||
msgstr "Escafar l’istoric" | ||
|
||
#: src/components/searchBox.ts:32 | ||
msgid "Type to search" | ||
msgstr "Picatz per recercar" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:211 | ||
msgid "Clears the clipboard database and cache" | ||
msgstr "Escafa la basa de donadas del quichapapièrs e lo cache" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:138 | ||
msgid "You can limit your clipboard history length between 10 - 500" | ||
msgstr "Podètz limitar la talha de l’istoric de copiar pegar entre 10 - 500 entradas" | ||
#: src/prefs/prefs.ts:217 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Escafar" | ||
|
||
#: src/prefs/prefs.ts:223 | ||
msgid "Are you sure you want to clear history?" | ||
msgstr "Volètz vertadièrament escafar l’istoric ?" |